Интернет-библиотека NemaloKnig.info: читай-качай!

Мольер Жан-Батист - книги автора

Творчество автора (Мольер Жан-Батист) представлено в следующих жанрах: Проза, Проза, Старинное, Европейская старинная литература, , , Поэзия, Драматургия, Драматургия, , Поэзия
Творчество автора (Мольер Жан-Батист) представлено в следующих сериях книг:

 Название  Серия  Жанр
Амфитрион Проза, Проза  
обложка книги Брак поневоле Брак поневоле

Комедия «Брак поневоле» высмеивает, с одной стороны, глупость, нерешительность инфантильность обывателя, а с другой – вызывающуюся «помогать» ему псевдоучёность. Главный герой, Сганарель, никак не может решить, стоит ли ему жениться на молоденькой девушке Доримене, и советуется со всеми подряд. На глупый вопрос даются столь же нелепые ответы, что грозит разрушить потенциальный брак окончательно.

Проза, Проза, Старинное, Европейская старинная литература, ,  
обложка книги Версальский экспромт Версальский экспромт Поэзия, Драматургия, Драматургия, Проза, Проза  
Господин де Пурсоньяк Проза, Проза  
Графиня д'Эскарбаньяс Проза, Проза  
Докучные Проза, Проза  
обложка книги Дон Жуан или Каменный гость Дон Жуан или Каменный гость Проза, Проза, Поэзия, Драматургия, Драматургия  
обложка книги Жорж Данден или Одураченный муж Жорж Данден или Одураченный муж Проза, Проза, Поэзия, Драматургия, Драматургия  
Критика 'Школы жен' Проза, Проза  
Лекарь поневоле Проза, Проза  
Летающий доктор Проза, Проза  
Любовная досада Проза, Проза  
обложка книги Мещанин во дворянстве Мещанин во дворянстве

Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которой собраны все произведения, изучающиеся в начальной школе, средних и старших классах. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков.

Комедии Мольера «Мещанин во дворянстве» и «Мнимый больной» изучают в 8-м и 9-м классах.

Проза, Проза, Поэзия, Драматургия, Драматургия, ,  
обложка книги Мизантроп Мизантроп Проза, Проза, Поэзия, Драматургия, Драматургия  
обложка книги Мнимый больной Мнимый больной Проза, Проза, Поэзия, Драматургия, Драматургия  
обложка книги Мнимый больной Мнимый больной

Последняя пьеса французского комедиографа Жана-Батиста Мольера, в которой он сыграл свою последнюю роль. Герой комедии-балета, Арган, – то ли домашний тиран, нарочно выдумавший болезнь, то ли одинокий чудак, пытающийся укрыться от равнодушия окружающего мира. Перечни лекарств и процедур становятся фоном для различных баталий – за кого отдавать замуж дочку, как молодому влюблённому найти общий язык с упрямым стариком и как оценивать медицину…

Старинное, Европейская старинная литература, ,  
обложка книги Несносные Несносные

Мольер (урождённый Жан Батист Поклен) (фр. Jean Baptiste Poquelin, dit Molière; точная дата рождения неизвестна, крещён 15 января 1622, Париж - 17 февраля 1673, там же) - выдающийся французский драматург

Поэзия, Драматургия, Драматургия  
обложка книги Переводы Переводы

1886, Одесса – 1938, репрессирован в Ленинграде

В первой, вышедшей в Киеве тиражом 150 экземпляров, книге Лившица «Флейта Марсия» имелся почти традиционный для тех лет раздел «Переводы» – все из «проклятых поэтов» Рембо, Корбьера и Роллина. Номинально Лившиц принадлежал к кубофутуристам киевской группы «Гилея», но именно глубокие корни творчества Лившица, идущие в мировую культуру (прежде всего – французскую), делали этот «союз» натужным и искусственным, – бурлюковское «Каждый молод, молод, молод..», конечно, можно выдавать за «вольный перевод» из Рембо (как это было сделано в издании «Литературных памятников»), но перевод этот почти наверняка родился из разговоров с Лившицем, привносившим в кубо-футуристическую среду несвойственный ей лоск. «Итоговой» книгой переводов Лившица из французской поэзии стала законченная в 1930 году антология «От романтиков до сюрреалистов» (вышла в 1934 году), – впрочем, в расширенном на треть виде книга была переиздана в 1937 году («Французские лирики»): специально для переиздания Лившиц перевел, к примеру, «Пьяный корабль» Рембо. Многое все же осталось за пределами и этой книги – скажем, переводы всей лирики Мольера вышли уже после гибели Лившица, в 1939 году – как практиковалось в те годы, вообще без имени переводчика (практика «фиктивного имени» стала правилом лишь тридцать лет спустя). Лившиц по роду дарования был природным поэтом-переводчиком в лучшем смысле этого слова, иные его работы – «Роман» или «Офелия» Рембо – просто отбивают охоту «состязаться» с ним: роль этих переводов в XX веке та же, что «Будрыс и его сыновья» Пушкина-Мицкевича или «Коринфская невеста» Гёте – А. К. Толстого в XIX веке, – хотя дилетанты обычно именно в такие состязания пускаются. Если поэтический перевод лишь в случае редчайшей удачи может служить заменой оригинала, то Лившицу принадлежит таких «замен» больше, чем кому бы то ни было в этой антологии. Лившиц в конце жизни много переводил с грузинского (две трети переводов утрачены), но с «французской» эта часть его работы несравнима. После ареста поэта 16 октября 1937 года достоверных сведений о нем нет: согласно официальной справке, год спустя он был то ли расстрелян, то ли умер под пытками, то ли вообще вся эта справка – чистая липа, ибо она сообщает о его смерти «от сердечного приступа» (дату, кстати, она даёт 15 мая 1939 года, поздней возникла дата 21 сентября 1938 года, столь же неубедительная). Реабилитация Лившица, имевшая место в 1957 году, для издания французской поэзии в СССР имела важное значение – переводы Лившица с этого времени переиздавались постоянно и под подлинной фамилией.

Поэзия, Драматургия, Поэзия  
Плутни Скапена Проза, Проза  
обложка книги Ревность Барбулье Ревность Барбулье Проза, Проза, Поэзия, Драматургия, Драматургия  
обложка книги Сганарель или Мнимый рогоносец Сганарель или Мнимый рогоносец Проза, Проза, Поэзия, Драматургия, Драматургия  
обложка книги Скупой Скупой

«Валер. Элиза, милая, что ж это? Вы только что уверяли, что никогда не измените мне, а теперь задумались? Я в восторге, а вы вздыхаете? Уж не жалеете ли вы, что меня осчастливили? Или вы раскаиваетесь в том, что уступили моим пламенным чувствам и дали слово?

Элиза. Мне не в чем раскаиваться, Валер. Власть любви так отрадна! У меня не хватило бы сил ей противиться. Но если уж говорить правду, я тревожусь за будущее. Я боюсь, что люблю вас больше, чем следует…»

Проза, Проза, Поэзия, Драматургия, Драматургия, ,  
обложка книги Смешные жеманницы Смешные жеманницы Проза, Проза, Поэзия, Драматургия, Драматургия  
обложка книги Тартюф Тартюф Поэзия, Драматургия, Драматургия  
Тартюф, или Обманщик Проза, Проза  
обложка книги Ученые женщины Ученые женщины Проза, Проза, Поэзия, Драматургия, Драматургия  
обложка книги Шалый, или Все невпопад Шалый, или Все невпопад Проза, Проза, Поэзия, Драматургия, Драматургия  
обложка книги Школа жен Школа жен Проза, Проза, Поэзия, Драматургия, Драматургия  
обложка книги Школа мужей Школа мужей Проза, Проза, Поэзия, Драматургия, Драматургия  

Поиск книг, авторов и серий книг от Яндекса:

Схожие по жанру новинки месяца

  •  Черные розы
     Сахиб Джамал
     Проза, Проза

    Без аннотации.

    В настоящее издание вошел роман арабского писателя Сахиба Джамала «Черные розы», посвященный героической борьбе арабских народов за освобождение от колониального гнета.

  •  Музыка волн, музыка ветра
     Цой Виктор Робертович
     Поэзия, Драматургия, Поэзия, Документальная литература, Биографии и Мемуары

    Творческая судьба Виктора Цоя оказалась трагичной и счастливой. Трагичной — потому, что тернистым оказался его творческий и слишком коротким жизненный путь. Счастливой — потому, что многие годы не гаснет на небосклоне российской рок-культуры ЗВЕЗДА по имени Цой. И миллионы поклонников слушают и слушают созданную им музыку волн, музыку ветра.

  •  Судьба моя сгорела между строк
     Тарковский Арсений Александрович
     Поэзия, Драматургия, Поэзия, Документальная литература, Биографии и Мемуары

    Книга повествует о жизни и творческом пути поэта Арсения Тарковского (1907—1989).

    Его биография — это жизнь нашей страны. Даже в самые мрачные, безнадежные годы он оставался самим собой, не переставая писать совершенные по форме стихи-размышления о смысле бытия, о месте человека во вселенной, о любви, о войне, о детстве… «Если не признать роли поэта как участника жизнетворения, то нельзя понять сущности поэзии», — писал поэт. На основании уникальных, во многих случаях ранее не опубликованных материалов книга рассказывает о трудной и прекрасной судьбе поэта, о его творчестве, личных драмах, разочарованиях и надеждах.

  •  Мертвые дома
     Сильва Мигель Отеро
     Проза, Проза

    Без аннотации

    В 1955 году выходит в свет роман «Мертвые дома», в котором, по признанию венесуэльской критики, автор достиг высокого мастерства, свидетельствующего о его творческой зрелости. Книга получила широкое признание и была удостоена Национальной премии за 1955 год. Трагическая судьба венесуэльской девушки Кармен-Росы, потерявшей любимого, но не утратившей твердости духа, послужила Мигелю Отеро Сильва сюжетом для создания произведения, полного драматизма, однако пронизанного верой в силу и мужество человека.

  •  Серенада
     Винтер Леон де
     Проза, Проза, Современная проза

    Герой книги, современный композитор, вполне доволен своей размеренной жизнью, в которой большую роль играет его мать, смертельно больная, но влюбленная и счастливая. Однажды мать исчезает, и привычный мир сына рушится. Он отправляется на ее поиски, стараясь победить страх перед смертью, пустотой существования и найти утешение в творчестве.

  •  Езда в остров Любви
     Тальман Поль
     Проза, Классическая проза, Любовные романы, Современные любовные романы, Поэзия, Драматургия, Поэзия

    Галантно-аллегорический роман аббата Поля Тальмана «Le voyage a l'ile d'Amour» написан в форме двух писем героя, Тирсиса, к своему другу Лициде; в них повествуется о путешествии, которое Тирсис в сопровождении Купидона совершил по острову Любви, о встрече с красавицей Аминтой и бурной страсти, которую она вызвала у Тирсиса; об измене Аминты и попытках Тирсиса утешиться в любви сразу к двум девушкам, Филисе и Ирисе, о том, наконец, как Тирсис покинул остров Любви, где он знал сердечную муку, и последовал за богиней Славой. Сюжет романа развивается сразу в двух литературных формах — повествовательной прозе и поэзии: всем перипетиям странствия Тирсиса по острову Любви неизменно сопутствуют стихотворные вставки. Переживания действующих лиц облечены в аллегорическую форму. Каждому их чувству соответствует условная топонимика «острова Любви»: «пещера Жестокости», «замок Прямые Роскоши» и т. п. Наряду с реальными представлены условные персонажи типа «Жалость», «Искренность», «Глазолюбность» (кокетство).

    «Езда в остров Любви» стала первым любовным романом европейского типа в русской литературе и при публикации в 1730 г. произвела фурор (в письме Шумахеру Тредиаковский описывает успех своего романа), потому что была первой печатной русской книгой, сообщающей дворянским читателям тонкую куртуазную культуру, разработанную во французской беллетристике, более того, это был чисто светский роман, прославивший сладость любви и учивший всем тонкостям галантного любовного поведения.

    Текст издания 1834 г. в оригинальной орфографии, с присовокуплением стихов Вас. Тредиаковского на русском, французском и латинском языках.

 Жанры книг