Интернет-библиотека NemaloKnig.info: читай-качай!

Мольер Жан-Батист - книги автора

Творчество автора (Мольер Жан-Батист) представлено в следующих жанрах: Проза, Проза, Старинное, Европейская старинная литература, , , Поэзия, Драматургия, Драматургия, , Поэзия
Творчество автора (Мольер Жан-Батист) представлено в следующих сериях книг:
 Название  Серия  Жанр
Амфитрион Проза, Проза  
обложка книги Брак поневоле Брак поневоле

Комедия «Брак поневоле» высмеивает, с одной стороны, глупость, нерешительность инфантильность обывателя, а с другой – вызывающуюся «помогать» ему псевдоучёность. Главный герой, Сганарель, никак не может решить, стоит ли ему жениться на молоденькой девушке Доримене, и советуется со всеми подряд. На глупый вопрос даются столь же нелепые ответы, что грозит разрушить потенциальный брак окончательно.

Проза, Проза, Старинное, Европейская старинная литература, ,  
обложка книги Версальский экспромт Версальский экспромт Поэзия, Драматургия, Драматургия, Проза, Проза  
Господин де Пурсоньяк Проза, Проза  
Графиня д'Эскарбаньяс Проза, Проза  
Докучные Проза, Проза  
обложка книги Дон Жуан или Каменный гость Дон Жуан или Каменный гость Проза, Проза, Поэзия, Драматургия, Драматургия  
обложка книги Жорж Данден или Одураченный муж Жорж Данден или Одураченный муж Проза, Проза, Поэзия, Драматургия, Драматургия  
Критика 'Школы жен' Проза, Проза  
Лекарь поневоле Проза, Проза  
Летающий доктор Проза, Проза  
Любовная досада Проза, Проза  
обложка книги Мещанин во дворянстве Мещанин во дворянстве

Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которой собраны все произведения, изучающиеся в начальной школе, средних и старших классах. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков.

Комедии Мольера «Мещанин во дворянстве» и «Мнимый больной» изучают в 8-м и 9-м классах.

Проза, Проза, Поэзия, Драматургия, Драматургия, ,  
обложка книги Мизантроп Мизантроп Проза, Проза, Поэзия, Драматургия, Драматургия  
обложка книги Мнимый больной Мнимый больной Проза, Проза, Поэзия, Драматургия, Драматургия  
обложка книги Мнимый больной Мнимый больной

Последняя пьеса французского комедиографа Жана-Батиста Мольера, в которой он сыграл свою последнюю роль. Герой комедии-балета, Арган, – то ли домашний тиран, нарочно выдумавший болезнь, то ли одинокий чудак, пытающийся укрыться от равнодушия окружающего мира. Перечни лекарств и процедур становятся фоном для различных баталий – за кого отдавать замуж дочку, как молодому влюблённому найти общий язык с упрямым стариком и как оценивать медицину…

Старинное, Европейская старинная литература, ,  
обложка книги Несносные Несносные

Мольер (урождённый Жан Батист Поклен) (фр. Jean Baptiste Poquelin, dit Molière; точная дата рождения неизвестна, крещён 15 января 1622, Париж - 17 февраля 1673, там же) - выдающийся французский драматург

Поэзия, Драматургия, Драматургия  
обложка книги Переводы Переводы

1886, Одесса – 1938, репрессирован в Ленинграде

В первой, вышедшей в Киеве тиражом 150 экземпляров, книге Лившица «Флейта Марсия» имелся почти традиционный для тех лет раздел «Переводы» – все из «проклятых поэтов» Рембо, Корбьера и Роллина. Номинально Лившиц принадлежал к кубофутуристам киевской группы «Гилея», но именно глубокие корни творчества Лившица, идущие в мировую культуру (прежде всего – французскую), делали этот «союз» натужным и искусственным, – бурлюковское «Каждый молод, молод, молод..», конечно, можно выдавать за «вольный перевод» из Рембо (как это было сделано в издании «Литературных памятников»), но перевод этот почти наверняка родился из разговоров с Лившицем, привносившим в кубо-футуристическую среду несвойственный ей лоск. «Итоговой» книгой переводов Лившица из французской поэзии стала законченная в 1930 году антология «От романтиков до сюрреалистов» (вышла в 1934 году), – впрочем, в расширенном на треть виде книга была переиздана в 1937 году («Французские лирики»): специально для переиздания Лившиц перевел, к примеру, «Пьяный корабль» Рембо. Многое все же осталось за пределами и этой книги – скажем, переводы всей лирики Мольера вышли уже после гибели Лившица, в 1939 году – как практиковалось в те годы, вообще без имени переводчика (практика «фиктивного имени» стала правилом лишь тридцать лет спустя). Лившиц по роду дарования был природным поэтом-переводчиком в лучшем смысле этого слова, иные его работы – «Роман» или «Офелия» Рембо – просто отбивают охоту «состязаться» с ним: роль этих переводов в XX веке та же, что «Будрыс и его сыновья» Пушкина-Мицкевича или «Коринфская невеста» Гёте – А. К. Толстого в XIX веке, – хотя дилетанты обычно именно в такие состязания пускаются. Если поэтический перевод лишь в случае редчайшей удачи может служить заменой оригинала, то Лившицу принадлежит таких «замен» больше, чем кому бы то ни было в этой антологии. Лившиц в конце жизни много переводил с грузинского (две трети переводов утрачены), но с «французской» эта часть его работы несравнима. После ареста поэта 16 октября 1937 года достоверных сведений о нем нет: согласно официальной справке, год спустя он был то ли расстрелян, то ли умер под пытками, то ли вообще вся эта справка – чистая липа, ибо она сообщает о его смерти «от сердечного приступа» (дату, кстати, она даёт 15 мая 1939 года, поздней возникла дата 21 сентября 1938 года, столь же неубедительная). Реабилитация Лившица, имевшая место в 1957 году, для издания французской поэзии в СССР имела важное значение – переводы Лившица с этого времени переиздавались постоянно и под подлинной фамилией.

Поэзия, Драматургия, Поэзия  
Плутни Скапена Проза, Проза  
обложка книги Ревность Барбулье Ревность Барбулье Проза, Проза, Поэзия, Драматургия, Драматургия  
обложка книги Сганарель или Мнимый рогоносец Сганарель или Мнимый рогоносец Проза, Проза, Поэзия, Драматургия, Драматургия  
обложка книги Скупой Скупой

«Валер. Элиза, милая, что ж это? Вы только что уверяли, что никогда не измените мне, а теперь задумались? Я в восторге, а вы вздыхаете? Уж не жалеете ли вы, что меня осчастливили? Или вы раскаиваетесь в том, что уступили моим пламенным чувствам и дали слово?

Элиза. Мне не в чем раскаиваться, Валер. Власть любви так отрадна! У меня не хватило бы сил ей противиться. Но если уж говорить правду, я тревожусь за будущее. Я боюсь, что люблю вас больше, чем следует…»

Проза, Проза, Поэзия, Драматургия, Драматургия, ,  
обложка книги Смешные жеманницы Смешные жеманницы Проза, Проза, Поэзия, Драматургия, Драматургия  
обложка книги Тартюф Тартюф Поэзия, Драматургия, Драматургия  
Тартюф, или Обманщик Проза, Проза  
обложка книги Ученые женщины Ученые женщины Проза, Проза, Поэзия, Драматургия, Драматургия  
обложка книги Шалый, или Все невпопад Шалый, или Все невпопад Проза, Проза, Поэзия, Драматургия, Драматургия  
обложка книги Школа жен Школа жен Проза, Проза, Поэзия, Драматургия, Драматургия  
обложка книги Школа мужей Школа мужей Проза, Проза, Поэзия, Драматургия, Драматургия  

Поиск книг, авторов и серий книг от Яндекса:

Схожие по жанру новинки месяца

  •  Океания
     Бальмонт Константин Дмитриевич
     Приключения, Путешествия и география, Поэзия, Драматургия, Поэзия

    В книгу вошел не переиздававшийся очерк К. Бальмонта «Океания», стихотворения, навеянные путешествием поэта по Океании в 1912 г. и поэтические обработки легенд Океании из сборника «Гимны, песни и замыслы древних».

  •  Ухо, горло, нож. Монолог одной вагины
     Рудан Ведрана
     Проза, Проза

    Первый из пяти романов современной хорватской писательницы Ведраны Рудан (р. 1949) «Ухо, горло, нож» — это монолог женщины «пятидесяти с гаком», произнося который она, не стесняясь в выражениях, ставит убийственно точный диагноз себе и окружающему миру.

  •  Ранние всходы
     Колетт Сидони-Габриель
     Проза, Проза

    Сидони-Габриель Колетт (1873–1954) — классик французской литературы XX века. Ее произведения читали и читают во всем мире, романы переведены на все языки мира. Творчество Колетт поразительно многообразно — изящные новеллы-миниатюры и психологические романы, философские дневники и поэтические произведения, пьесы, либретто и сценарии… Но главное для писательницы — бесспорный талант, блистательные сюжеты и любовь женщины.

    В эту книгу включены романы «Рождение дня» и «Ранние всходы».

  •  Красноармеец Краснофлотец № 21-22
     Авторов Коллектив
     Поэзия, Драматургия, Поэзия, Документальная литература, Публицистика, Проза, О войне

    Двухнедельный литературно-художественный журнал. Журнал вел свою родословную от литературно-политического журнала Красной Армии «Красноармеец», который начал выходить в апреле 1919 года. До 1936 года выпускался политуправлением РККА и Осоавиахима. Публиковал литературно-публицистические и политические материалы о жизни и проблемах Красной армии, на темы воинского воспитания и патриотизма, был рассчитан на широкий круг читателей и предназначался для солдатского и сержантского  состава и курсантов военных училищ.

  •  Нонкина любовь
     Петров Ивайло
     Проза, Проза

    Действие повести „Нонкина любовь“ развивается на фоне возрожденной болгарской деревни. Главная героиня Нонка с шестнадцатилетнего возраста активно включается в работу только что основного кооперативного хозяйства. Ее усилиями маленький свинарник превращается в образцовую свиноферму, и это окрыляет девушку, открывает перед ней широкие горизонты.

    Жизнь становится еще прекраснее, когда она выходит замуж за любимого человека, но личное счастье продолжается недолго. Суровая свекровь и муж не понимают и не ценят ее работы на ферме, и под их натиском Нонка оставляет любимое дело. Но и этой ценой не удается молодой женщине спасти свое семейное счастье. Попреки свекрови, не изжитые еще предрассудки, грубое обращение мужа заставляют ее покинуть тот дом, где ей все бесконечно дорого. Только возвратясь к любимой работе, Нонка забывает свое горе, а со временем находит и новое счастье.

    Параллельно с развитием основной темы Ивайло Петров рисует широкую картину быта и нравов родной ему Добруджи.

  •  Похождение в Святую Землю князя Радивила Сиротки. Приключения чешского дворянина Вратислава
     Радзивилл Николай-Христофор, Вратислав Вацлав
     Старинное, Европейская старинная литература

    В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).

    Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.

 Жанры книг


 На хлебушек библиотекарю