Книги жанра «Поэзия, Драматургия» на букву «К»

num: 1 2 3 9
en: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
ru: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

 Название  Автор  Серия
Король Лир (пер. Б. Пастернака) Шекспир Уильям  
обложка книги Книга Скорбных Песнопений Книга Скорбных Песнопений

ГРИГОР НАРЕКСКИЙ (Нарекаци), монах (951-1003), армянский поэт, философ-мистик и богослов. Род. в семье писателя. Почти всю жизнь провел в обители Нарека, где преподавал в монастырской школе. Автор мистич. толкования на Песнь Песней (977) и многочисл. поэтич. произведений (в т. ч. «Славословие апостолам»). Поэзия Нарекаци глубоко «библеична», пронизана образами, темами и реалиями свящ. истории. При этом ее отличает интимный, личный характер. В «Книге скорбных песнопений» (1002), как в «Великом каноне» *Андрея Критского, события и лица обоих Заветов служат отправной точкой для раздумий о жизни, о несовершенстве и греховности человека. Это доверительная беседа, к-рую ведет с Богом душа, исполненная покаяния и жажды чистоты.

Лирико-мистическая поэма "Книга скорбных песнопений" (впервые издана в 1673 г. в Марселе), переведенная на многие языки мира, сыграла значительную роль в развитии армянского литературного языка.

Нарекаци Григор  
Консепсьон де Аргельо Гарт Френсис Брет  
Кубла Хан, или Видение во сне Кольридж Сэмюэль Тэйлор  
Камень, Tristia Мандельштам Осип  
Киклоп Еврипид  
Кому на Руси жить хорошо Некрасов Николай  
Когда трагический актер Дуров Сергей  
Камень (Песнопения) Элиот Томас Стернз  
Книга о королеве Чосер Джеффри  
Коллективные стихотворения Дельвиг Антон Антонович  
обложка книги Кокинвакасю — Собрание старых и новых песен Японии Кокинвакасю — Собрание старых и новых песен Японии

В истории литературы народов мира трудно найти книгу, которая могла бы соперничать с «Кокинвакасю». Уже тысячу лет она возглавляет списки шедевров традиционной японской поэзии. Доступ к тайному учению «Кокинвакасю», к сокровищнице классического стиха, получали лишь вельможи императорского двора.

Издание снабжено подробным исследованием, комментариями и приложением.

Поэтическая антология  
обложка книги Когда я вернусь (Полное собрание стихов и песен) Когда я вернусь (Полное собрание стихов и песен)

Этот сборник – четвертая книжка стихов и поэм Александра Галича, вышедшая в издательстве «Посев». Сборник объединил все, издававшееся ранее, а также новые стихи, написанные Галичем незадолго до смерти. Тонкая книжка – итог, смысл, суть всей жизни поэта. «И вот она, эта книжка, – не в будущем, в этом веке!» Но какая это емкая книжка! В ней спрессована вся судьба нашего «поколения обреченных», наши боль и гнев, надежда и отчаянье, злая ирония и торжествующий смех, наша радость духовного раскрепощения.

Настоящего поэта не надо растолковывать, его надо слушать. Читать и слушать. Так что, дорогой читатель, перелистаем скорее все введения, все высказывания о Галиче, – и к самому Поэту. И, читая Галича, вспомним его голос – хорошо поставленный голос артиста (все-таки студия Станиславского!), в последние годы чуть глуховатый, но не утративший выразительности и обаяния. Ведь мы все слышали Галича. Одни – в тесном московском застолье, другие – в полулегальнных отечественных аудиториях Новосибирска и Дубны, Питера и Обнинска, третьив просторных зарубежных залах Парижа и Нью-Йорка, Лондона и Тель-Авива, всегда набитых до отказа. И уж, конечно, – с кассет, пластинок, магнитофонных лент. Вспомним его интонации, ударения, паузы. Вслушаемся. Услышим.

Александр Югов

Галич Александр Аркадьевич  
обложка книги Комплекс полноценности Комплекс полноценности

Книга стихов 1972–1991 годов.

Ступников Александр Юрьевич  
обложка книги Килотонны грусти Килотонны грусти

Стихи ну очень современного автора. О любви и ненависти, о политике и о животных, о реале и виртуале.

Лентяй Алекс  
"Казарменные баллады" и "Семь морей" (книги стихов)

В этом сетевом издании впервые печатается полностью книга «Казарменные баллады и другие стихи», так же как и книга «Семь морей», в которую автор включил вторую часть «Казарменных баллад», что обязывает рассматривать эти две главные поэтические книги Р. Киплинга, как единый корпус.


Около половины стихотворений, входящих в эту книгу публикуются в новых переводах, а многие из стихотворений Р. Киплинга вообще представлены тут впервые, поскольку никогда ранее на русский язык не переводились.


В «Дополнение» включены стихи к сказкам и рассказам о Маугли из 1-ой и 2-ой «Книг Джунглей» (кроме эпиграфов), а также некоторые из самых знаменитых киплинговских стихотворений, которые не включались автором ни в одну из его книг стихов — они рассеяны по его прозе в виде вставных стихотворений. Например, такие прославленные стихи как «Boots», известное по-русски как «Пыль», «The Press» «Пресса», «If» — «Заповедь» (или «Когда») фигурируют у автора только как вставные стихотворения внутри соответствующих новелл.


В «Дополнение» также включено по нескольку (5–6) лучших стихотворений, как из первой юношеской книги поэта «Штабные песенки и другие стихотворения» (В более ранних русских изданиях она называлась «Департаментские песни»), так и из обеих его более поздних книг «Пять наций» 1903 г. и «Межвременье»1919 г…


Некоторое количество переводов, входящих в эту книгу, публиковалось уже не раз, и взято как из парижской книжки 1986 г. (в переводах Г. Бена и В. Бетаки) давно ставшей библиографической редкостью, так и из нескольких сборников, вышедших в России после 90-х годов, Кое-что лучшее перепечатано и из самого первого русского издания стихов Р. Киплинга(М.1936), тоже ставшего библиографической редкостью


В основу данного издания положено авторское издание 1909 года, выверенное по стереотипному изданию «Definitivе Edition», выпускаемому в Англии раз в 5–6 лет начиная с 1937 года.

Киплинг Редьярд Джозеф  
«Калейдоскоп» – тринадцатая книга стихов (2006–2007 годы)

Введите сюда краткую аннотацию

Бетаки Василий Павлович  
обложка книги Книга образов Книга образов

Райнер Мария Рильке (1875–1926) — выдающийся австрийский поэт, Орфей XX века, по мнению Э. Верхарна «лучший поэт Европы». Его имя символизирует то лучшее, что было создано австрийской и немецкой поэзией XX века.

В данную книгу вошли лучшие переводы произведений Р. М. Рильке.

Для широкого круга читателей.

Рильке Райнер Мария  
К *** Пушкин Александр Сергеевич  
обложка книги Космос душ человеческих Космос душ человеческих Андреев Сергей  
Кукольный театр Резник Леонид  
Кагэкиё Мотокиё Дзэами  
обложка книги Колымские тетради Колымские тетради

В своей исповедальной прозе Варлам Шаламов (1907–1982) отрицает необходимость страдания. Писатель убежден, что в средоточии страданий — в колымских лагерях — происходит не очищение, а растление человеческих душ.

В поэзии Шаламов воспевает духовную силу человека, способного даже в страшных условиях лагеря думать о любви и верности, об истории и искусстве. Это звенящая лирика несломленной души, в которой сплавлены образы суровой северной природы и трагическая судьба поэта. Книга «Колымские тетради» выпущена в издательстве «Эксмо» в 2007 году.

Шаламов Варлам Тихонович Великая отечественная литература  
обложка книги Король Чернило. Том 2 Король Чернило. Том 2

Во второй том «Короля Чернило» вошли тексты альбомов австралийского рок-певца Ника Кейва, начиная с «Tender Prey» и заканчивая «The Boatman’s Call», никогда ранее не издававшиеся стихи, лекция и синопсис фильма, а также рукописные черновики произведений.

Ник Кейв и его группа The Bad Seeds получили международное признание как одни из самых ярких и одаренных фигур в рок-музыке, а роман Кейва «И узре Ослица Ангела Божия» переведен на разные языки, в том числе и на русский язык.

Кейв Ник  
обложка книги Киров с нами Киров с нами Тихонов Николай Семенович  
Крылья и Корни (поэтический сборник) Праслов Владимир  
Колпак с бубенцами, или же Зависть. Гиперион. Падение Гипериона Китс Джон  
К Мэри Теккерей Уильям Мейкпис  
Король Канут Теккерей Уильям Мейкпис  
Клад Толкиен Джон Рональд  
Колокол моря Толкиен Джон Рональд  
обложка книги КЛЮЧ КЛЮЧ

Валентин СИДОРОВ

Валентин Митрофанович Сидоров родился в 1932 году в городе Воронеже. В 1954 году окончил философский факультет Московского университета. Выпустил в свет семнадцать поэтических сборников. Валентин Сидоров – член СП СССР, преподаватель Литературного института имени А. М. Горького, кандидат филологических наук.

В течение ряда лет Валентин Сидоров ведет исследовательскую работу по изучению творческого наследия великого русского художника и мыслителя Николая Константиновича Рериха. Им были подготовлены к изданию книга стихов Рериха «Письмена» (1974 г.) и книга прозы «Избранное» (1979 г.). Он является автором двух книг. посвященных творческой биографии художника,- «На вершинах» (1977 г.), «По маршруту Рериха» (1979 г.).

Для Валентина Сидорова характерен глубокий интерес к многовековой культуре Индии, к проблемам традиционной связи между нашими народами. В 1980 году вышла составленная Валентином Сидоровым поэтическая антология «Раздумье об Индии»: в нее вошли лучшие стихи русских и советских поэтов об Индии.

Индийская тема занимает значительное место и в собственном творчестве поэта (сборник «Гималайский сад» и др. издания). В книгу «Ключ» вошли циклы стихотворных медитаций, представляющих собой попытку соединить русскую и индийскую поэтические традиции. Автор использует типичный для индийской поэзии прием: обращение к самому себе как бы со стороны (так называемые внутренние беседы). В стихах-медитациях, согласно законам этого жанра, предлагаются темы для размышления, для углубленной самостоятельной работы.


© Издательство «Правда». Библиотека • Огонек». 1982.

СИДОРОВ Валентин Митрофанович  
КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева Гребнев Наум  
обложка книги Корни сосны Корни сосны

...Сосна, стоящая на самом обрыве большой реки, казалось, и не стояла вовсе, а обречённо висела в воздухе, дожидаясь своей участи. Того самого мгновенья, когда почва проломится и уже ничто не сможет её спасти. Никакая сила.

Так и человек не может избежать предназначенного судьбою.

Явившись в этот мир, знает наперёд, что не вечен. Но он живёт, любит и ненавидит, грустит и радуется, верит и сострадает...

И кем бы он ни был, хоть на минуту да задумывался над смыслом своего существования.

Корни сосны, как и мы, люди, прочно связаны с родной землёю. С мимолётностью нашего бытия, со всем, что каждого из нас окружает. И с тем, что мы оставим после себя.

Но, может быть, ничего не останется, кроме этого неба?

...А сейчас, возможно, над нами солнечный день. Или грозовые тучи. Ну и что!? Пока мы живём, пока мы живы, пока я жив, не должна исчезнуть музыка Жизни, укрытая от студёных ветров кроной большого дерева...

АВТОР

Ноговицын Владимир Валерьевич  
обложка книги Карта Карта Шимборская Вислава  
Как брат с сестрою Мартинес Энрике Гонсалес  
Когда я вернусь Галич Александр  
Казахстанским друзьям Гасанов Акрам  
Конец вечности Агрис Богдан  
Как ветра осенние Башлачев Александр  
Кто-то шепнул Башлачев Александр  
обложка книги Кавказский пленник Кавказский пленник Пушкин Александр Сергеевич  
обложка книги Кондитерская солнц Кондитерская солнц

Анатолий Борисович Мариенгоф родился в семье служащего (в молодости родители были актёрами), учился в Нижегородском дворянском институте Императора Александра II; в 1913 после смерти матери переехал в Пензу. Окончив в 1916 пензенскую гимназию, поступил на юридический факультет Московского университета, но вскоре был призван на военную службу и определён в Инженерно-строительную дружину Западного фронта, служил заведующим канцелярией. После Октябрьской революции вернулся в Пензу, в 1918 создал там группу имажинистов, выпускал журнал «Комедиант», принимал участвие в альманахе «Исход». В этом же году переехал в Москву, познакомился с Сергеем Есениным, с которым был почти неразлучен вплоть до конца 1923. В 1919 оформилась новая группа имажинистов (Мариенгоф, Есенин, Шершеневич, Ивнев и др.), было создано издательство «Имажинисты», книжный магазин, кафе «Стойло Пегаса». В 1919–1922 вместе с Есенининым ездил по стране с чтением стихов, за это время написал несколько статей по теории имажинизма. Первые стихи появились в гимназическом журнале «Мираж», в армии написал пьесу в стихах Жмурки Пьеретты. В 1918 в Москве издал первую книжку стихов Витрина сердца. В издательстве «Имажинисты» вышли книги: Кондитерская солнц: Поэма (1919), Магдалина (1919), Развратничаю с вдохновеньем: Поэма (1921), Руки галстуком (1920), Стихами чванствую: Лирические поэмы (1920), Тучелёт: Книга поэм (1921), Разочарование (1922).

Мариенгоф Анатолий Борисович  
обложка книги Концерт Концерт Гамзатов Расул Гамзатович  
К звездам Михановский Владимир Наумович  
Как был написан 'Василий Теркин' (ответ читателям) Твардовский Александр Трифонович  
обложка книги Красное солнышко Красное солнышко Ручьев Борис Александрович  
обложка книги Колесо жизни Колесо жизни Гамзатов Расул Гамзатович  
обложка книги Колокол Хиросимы Колокол Хиросимы Гамзатов Расул Гамзатович  
Крик в тумане

Странные стихи.

Зоин Олег  
Когда б не крылья за спиной Ямайкина Ирина  
Константин Бальмонт - Биография Бальмонт Константин  
обложка книги Кассандра Кассандра

Героїня Лесі Українки, пройшовши виснажливий шлях страждань і сумнівів, не така смілива перед обличчям смерті, як у Есхіла. Замість пророчого нестяму її охоплює дивний спокій, і вона зрікається свого дару. Героїня говорить про те, що пророчиця Кассандра загинула разом із Троєю, а себе називає рабинею. Вона ламає патерицю і знімає з себе діадему - символи віщунського дару жриці Аполлона - та кидає їх до ніг Клітемнестри. Лесю Українку цікавила саме особистість троянської віщунки, її психологія. Зробивши Кассандру головною героїнею своєї драматичної поеми, Леся Українка виписала цей образ більш глибоко і об'ємно. Її героїні притаманні почуття звичайної людини: вона сумнівається і вагається, прагне віднайти істину, страждає і підкоряється своїй долі.

Українка Леся  
обложка книги Казанский университет Казанский университет Евтушенко Евгений  
К теще на блины Караш Эдуард  
Кавказский тост в Хьюстоне Караш Эдуард  
Как я не стал замминистра Караш Эдуард  
Книга 2 Высоцкий Владимир  
Кормчие звезды. Книга лирики Иванов Вячеслав Иванович  
Крысолов Цветаева Марина  
Красный бычок Цветаева Марина  
Каменный ангел Цветаева Марина  
обложка книги Кубик из красной пластмассы Кубик из красной пластмассы

Ценители творчества Марии Васильевны Семеновой давно ожидали сборник стихов, органично вошедших и украсивших циклы ее романов о бесстрашном Волкодаве и Скунсе, книгу очерков и рассказов о собаках «Родная душа». Разные грани «Кубика из красной пластмассы» в предельно концентрированной форме отражают различные грани творчества Марии Семеновой, с одинаковым успехом пишущей романы в стиле фэнтези, исторические и детективные романы, повести, рассказы и очерки, судьба героев которых никогда не оставляет читателя равнодушным.

Семенова Мария Васильевна  
обложка книги Кому на Руси жить хорошо Кому на Руси жить хорошо

«Кому на Руси жить хорошо» – итоговое произведение Некрасова, народная эпопея, куда вошел весь многовековой опыт крестьянской жизни, все сведения о народе, собранные поэтом «по словечку» в течение двадцати лет.

Некрасов Николай Алексеевич  
обложка книги Красный бычок Красный бычок

Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.

Цветаева Марина Ивановна Марина Цветаева. Собрание сочинений в 7 томах (`Терра`)  
обложка книги Крысолов Крысолов

Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.

Цветаева Марина Ивановна Марина Цветаева. Собрание сочинений в 7 томах (`Терра`)  
обложка книги Каллы Каллы Лермонтов Михаил Юрьевич  
обложка книги Корсар Корсар Лермонтов Михаил Юрьевич  
Кузница №1

Кузница. Выходил в Москве в 1920-1922 г. Орган Всероссийской ассоциации пролетарских писателей, основанной незадолго до этого вышедшими из Пролеткульта поэтами. Группа существовала тогда в качестве подотдела при Литературном отделе Наркомпроса, который и издавал журнал.

, Нечаев Егор Ефимович, Санников Григорий Александрович, Казин Василий Васильевич, Обрадович Сергей Александрович, Родов Семен Абрамович, Александровский Василий Дмитриевич, Герасимов Михаил Прокофьевич, Дегтярев Н, Полетаев Николай Гаврилович, Оленин С Журнал Кузница  
Книга 1 Высоцкий Владимир  
'Крематорий' - сборник песен Автор неизвестен  
Константэн Григорьев - Краткая автобиография Григорьев Константэн  
обложка книги Кто сражался с русским роком. Стихи Кто сражался с русским роком. Стихи Романов Борис Николаевич  
Крылья души

Сборник юноши, разочарованного жизнью, много видевшего, но запомнившего только самые грустные и печальные чувства, подаренные мгновениями вечности. Написано то, к чему наиболее восприимчиво юношеское сердце.

Казакевич Максим Васильевич  
Кузница №1

Кузница. Выходил в Москве в 1920–1922 г. Орган Всероссийской ассоциации пролетарских писателей, основанной незадолго до этого вышедшими из Пролеткульта поэтами. Группа существовала тогда в качестве подотдела при Литературном отделе Наркомпроса, который и издавал журнал.

Нечаев Егор Ефимович, Санников Григорий Александрович, Казин Василий Васильевич, Обрадович Сергей Александрович, Родов Семен Абрамович, Александровский Василий Дмитриевич, Герасимов Михаил Прокофьевич, Дегтярев Н, Полетаев Николай Гаврилович, Оленин С, А-ский В  
Коммунальные Войны Дахненко Александр  
обложка книги Кипарисовый ларец Кипарисовый ларец Анненский Иннокентий Федорович  
Коммунальные Войны Даль А  
обложка книги Конец прекрасной эпохи Конец прекрасной эпохи

Сборник «Конец прекрасной эпохи» опубликован в 1977 году американским издательством «Ардис» и состоит из стихотворений написанных Бродским до отъезда из Советского Союза. Сборник составлен самим автором в сотрудничестве с его друзьями Карлом и Эллендеей Проффер, создателями «Ардиса».

В этом издательстве в течение долгих лет публиковались многие важные произведения русской литературы, чье издание в Советском Союзе в те годы не представлялось возможным, в том числе именно «Ардисом» были изданы все авторские сборники стихотворений Бродского.

Вынесенное в заглавие сборника название одного из стихотворений — «Конец прекрасной эпохи», приобретает дополнительный иронический смысл на обложке книги с последними написанными на родине стихами.

Бродский Иосиф Сборник стихов И. Бродского изд-во «Ардис»  
обложка книги Каменный пояс, 1975 Каменный пояс, 1975

Литературно-художественный и общественно-политический сборник. Его подготовили Курганская, Оренбургская и Челябинская писательские организации.

Особое место в книге отводится статьям и очеркам, посвященным 30-летию Победы советского народа в Великой Отечественной войне.

Суворов Виктор, Ардов Виктор, Черепанов Сергей, Петрин Александр, Козырев Александр, Каратов Сергей, Сильченко Н К, Пашнина Ольга, Гроссман Марк, Воробьев М Д, Бураков Лев, Дробиз Борис, Зиновьев С В, Щербаков Василий, Карташов Николай, Золотов Александр, Головин Анатолий, Инчин Анатолий, Литвак Леонид, Буньков Семен, Даминов Дим, Лозневой Александр, Куницын Александр, Селиванова Елена, Сорокин Лев, Булгакова Оксана, Палешкин Эдуард, Калентьев Борис, Аношкин Михаил, Люгарин Михаил, Садыков Атилла, Миронов Вадим, Яган Иван, Шишов Кирилл, Емельянова Надежда, Плотницкая Мария, Богданов Вячеслав, Чумаков Михаил, Маршалов Борис, Шмаков Александр, Чернышов Леонид, Герчиков Илья, Исаев Яков Скачивание и чтение запрещены по требованию НП "АЗАПИ"
Красная палата

Драматическое повествование в стихах о протопопе Аввакуме.

Сухов Федор Григорьевич  
обложка книги Как мужик Пахом в столице в небеса летал на птице Как мужик Пахом в столице в небеса летал на птице

Кончив все свои делишки,

Взял Пахом мешок под мышки,

Посмотрел туда, сюда,

Покрестился и… айда.

http://ruslit.traumlibrary.net

Алов Василий  
Кости эха Беккетт Сэмюэл  
обложка книги Кавказский пленник Кавказский пленник Лермонтов Михаил Юрьевич  
Каин Л. Избранные стихотворения. 2012 Коперник Ал  
К Р - стихи Автор неизвестен  
Каскад Автор неизвестен  
Колыбельная Инбер Вера  
обложка книги Каменный Пояс, 1986 Каменный Пояс, 1986

Литературно-художественный и общественно-политический сборник, подготовленный Оренбургской, Челябинской и Курганской писательскими организациями. Включает повести, рассказы, очерки, статьи, раскрывающие тему современности. Большую часть сборника составляют произведения молодых авторов.

Зыков Юрий, Черепанов Сергей, Курбатов Владимир, Петрин Александр, Леонов Лев, Куницын Александр, Шмаков Александр, Скворцов Константин, Борисов Лев, Филатов Александр, Чистяков Валентин, Уланов Василий, Седов Юрий, Тряпша Валерий, Кулешова Лилия, Шанбатуев Михаил, Гараева Салисэ, Батраченко Евгений, Максимцов Владимир, Шагалеев Рамазан, Година Николай, Петров Виктор, Харьковский Владимир, Герасимов Александр, Корниенко Ирина, Шатков Олег, Зинченко Анна, Сорокин Валентин, Егоров Николай, Понуров Виталий, Верзаков Николай, Самойлов Бронислав, Баранов Виктор, Надымова Лариса, Морковкин Юрий, Журавлев Сергей, Гатауллин Минниахмет, Широков Олег, Шепелева Людмила, Гальцева Лидия, Либерман Азриэль  
обложка книги Круги на песке Круги на песке

Книгу стихов Феликса Кривина составили иронические, сатирические и романтические произведения. В них оживают и действуют — звери, рыбы и даже самые обычные предметы — табуретка, бритва, спички.

Спичкам жить на свете нелегко,
Спички — беспокойные творения:
Даже с лучшим другом — коробком —
Не обходится у них без трения.
Для чего им жизнь свою растрачивать
На такие вздорные дела?
Спички, спички, головы горячие…
Но без них ни света, ни тепла.

Феликс Кривин не только «необычен, лаконичен, ироничен», но ещё и мудр, остроумен, своеобразен и очень талантлив.

Не так-то просто, проходя по городу,
Увидеть человека в полный рост:
Где великаны опускают голову,
Там лилипуты задирают нос.
Кривин Феликс Давидович  
Корона сонетов "Мир"

Сборник сонетов.

Васильев Владимир Германович  
Казак Ерошка Щеглов Дмитрий  
Королевна и рыцари. Сказки

Назначение этого сборника сам автор определял как пробуждение от «бессознательности могилы к живой жизни».

Белый Андрей  
обложка книги Книга стихов и песен Книга стихов и песен

Издание содержит стихи и песни Леонида Агутина.

Агутин Леонид  
Карфагенянин Менандр  
Каирский папирус Менандр  
Кифарист Менандр  
Комедии, известные по цитатам у античных авторов Менандр  
Комос Мильтон Джон  
обложка книги Кримськи спогади Кримськи спогади Українка Леся  
обложка книги Кримські відгуки Кримські відгуки Українка Леся  
обложка книги Кавказ Кавказ Шевченко Тарас  
Крещение Святого Владимира Гавличек-Боровский Карел  
обложка книги Король Чернило. Том 1 Король Чернило. Том 1

Ник Кейв - одна из наиболее одаренных и широко обсуждаемых фигур в современной рок-музыке. Его первый сольный альбом был назван в New Music Experess «одним из величайших рок-альбомов». С тех пор он выпустил немалое количество получивших международную признательность дисков и синглов с его нынешней группой The Bad Seeds. В первый том «Короля Чернило» вошли тексты ранних альбомов Кейва, его одноактные пьесы и эссе.

Кейв Ник  
обложка книги Каменный Пояс, 1982 Каменный Пояс, 1982

Литературно-художественный и общественно-политический сборник, подготовленный Челябинской, Курганской и Оренбургской писательскими организациями. Включает повести, рассказы, очерки, статьи, раскрывающие тему современности. Особое место отведено произведениям молодых литераторов.

 
обложка книги Каменный Пояс, 1982 Каменный Пояс, 1982

Литературно-художественный и общественно-политический сборник, подготовленный Челябинской, Курганской и Оренбургской писательскими организациями. Включает повести, рассказы, очерки, статьи, раскрывающие тему современности. Особое место отведено произведениям молодых литераторов.

, Андреев Анатолий, Егоров Владимир, Зыков Юрий, Курбатов Владимир, Спектор Владимир, Карим Мустай, Львов Михаил, Уханов Иван, Пшеничников Владимир, Куницын Александр, Баруздин Сергей, Шанбатуев Михаил, Гараева Салисэ, Шагалеев Рамазан, Петров Виктор, Харьковский Владимир, Верзаков Николай, Гальцева Лидия, Поляков Сергей, Егоров Николай Михайлович, Татьяничева Людмила, Низовой Иван, Медведенко Андрей, Литвинова Татьяна, Бондаренко Олена, Васильцов Анатолий, Овчинникова Людмила, Чурилин Владимир, Скребков Василий, Дышаленкова Римма, Новиков Леонид, Закирова Лилия, Павлов Александр, Расторгуев Андрей, Макаров Ким, Еловских Василий, Кузнецов Валерий, Бурцев Александр, Хомутов Геннадий, Трефилов Владислав, Малов Иван, Юдина Антонина, Рузавина Валентина, Рафиков Басыр, Кашапов Газиз, Дмитрин Геннадий, Короткий Владимир, Преображенская Лидия  
обложка книги К Фифи К Фифи

Основу этого новейшего по времени сборника моих стихотворений составляют послания к молодой женщине, скрытой под именем Фифи. Достигнув известного возраста, когда мужчина опять становится похотливым как подросток, я записал в бешенстве страсти свои местами эротические, местами порнографические признания и видения.

У старого козла Пабло, художника Пикассо, есть поздний цикл гравюр, знаменитая серия «347», где набухшие яйца, вздыбленные члены, вывернутые наружу девки, мятежные быки и агрессивные тореадоры смешаны воедино в космогонию похоти. Вот и у меня получилось нечто подобное в том же возрасте, что и у Пабло. (Впрочем, свистопляска похоти перемежается более спокойными стихотворениями на иные темы.) Что до названия сборника, то, ну конечно, оно смоделировано по названию катулловского цикла «К Лесбии».

И еще. В 1997 году на окраине Георгиевска, что в Ставропольском крае, мне привелось увидеть посаженного на цепь, почему-то недалеко от церкви, прямо на улице, огромного старого козла. Его привезли для случки из дальней станицы. Седая шерсть клочьями, бешеные глаза, это чудовище рыло копытами землю и ревело, требуя козочек. В сущности, лирический герой моей книги стихов, партнер Фифи по любовным утехам, порой недалеко отстоит от того сказочного чудовища.

Э. Лимонов

Книга издана в авторской редакции.

Лимонов Эдуард Вениаминович  
(«Каждый день ты играешь светом целой вселенной...») Неруда Пабло Двадцать поэм любви и одна песня отчаянья (Пабло Неруда)  
Королева Неруда Пабло Стихи капитана (Пабло Неруда)  
Колодец Неруда Пабло Стихи капитана (Пабло Неруда)  
Крошечная Америка Неруда Пабло Стихи капитана (Пабло Неруда)  
Колокола России Неруда Пабло  
Клинья Неруда Пабло Зимний сад (Пабло Неруда)  
Книга вопросов Неруда Пабло  
(«Когда-то, в одно из своих путешествий...») Неруда Пабло Море, колокола (Пабло Неруда)  
(«Крошечное существо...») Неруда Пабло Море, колокола (Пабло Неруда)  
(«Когда я решил проиграться...») Неруда Пабло Море, колокола (Пабло Неруда)  
Какой была Испания Неруда Пабло Испания в сердце (Пабло Неруда)  
Конец карнавала Неруда Пабло  
К радости Шиллер Фридрих Иоганн  
Кубок Шиллер Фридрих Иоганн  
К Эмме Шиллер Фридрих Иоганн  
К Минне Шиллер Фридрих Иоганн Кристоф  
К весне Шиллер Фридрих Иоганн Кристоф  
К Гёте, когда он поставил «Магомета» Вольтера Шиллер Фридрих Иоганн Кристоф  
Кот и мыши Закани Убайд  
обложка книги Каллиграммы. Стихотворения мира и войны (1913-1916) Каллиграммы. Стихотворения мира и войны (1913-1916)

В книгу французского поэта Гийома Аполлинера (1880–1918), выдающегося представителя европейской культуры XX века, входят переводы, дающие многогранный образ его лирического наследия. Поэт, прозаик, драматург, литературный критик и теоретик искусства — именно в лирике Аполлинер подвел итог традиционной поэзии и в то же время проявил себя как новатор и экспериментатор.

Аполлинер Гийом  
обложка книги Корсар Корсар

Байрон писал поэму «Корсар» с 18 по 31 декабря 1813 г. Первое издание ее вышло в свет 1 февраля 1814 г.

Байрон Джордж Гордон  
обложка книги Каин Каин Байрон Джордж Гордон  
обложка книги Кукиш прошлякам Кукиш прошлякам

Издание воспроизводит три сборника А. Крученых 1922-1923 г.г.: Фактура слова, Сдвигология русского стиха, Апокалипсис в русской литературе. Приурочено к 60-летию со дня выхода его последней книги.

http://rulitera.narod.ru

Крученых Алексей Елисеевич  
Корниловский мятеж Корнилов Леонид  
Круговорот Крамаренко Виктор  
обложка книги Ксения Некрасова: “Опечатала печатью слез я божий дар из вышних слов” Ксения Некрасова: “Опечатала печатью слез я божий дар из вышних слов”

Юродивая Ксения. Ее стихи мудры и прекрасны, а судьба — тяжелейшая, как и у большинства поэтов. Ксения НЕКРАСОВА — одно из самых тихих имен в поэзии ХХ века. Уникальное явление в русской лирике — диковинное, одинокое, не вмещающееся ни в какие рамки и не укладывающееся в литературные термины. Ее верлибры близки наивной живописи.

Некрасова Ксения Александровна  
обложка книги Каменный пояс, 1977 Каменный пояс, 1977

Литературно-художественный и общественно-политический сборник подготовили Курганская, Оренбургская и Челябинская писательские организации. Включает повести, рассказы, очерки, статьи, раскрывающие тему современности.

Корчагин Геннадий, Гроссман Марк Соломонович, Сонин Лев Михайлович, Яровой Юрий Евгеньевич, Иванов Алексей Петрович, Черепанов Сергей Иванович, Шмаков Александр Андреевич, Мелешин Станислав Васильевич, Бархоленко Алла Федоровна, Сюмкин Игорь Николаевич, Иванова Варвара, Кленова Мария, Татьяничева Людмила Константиновна, Кондратковская Нина Георгиевна, Богданов Вячеслав Алексеевич, Преображенская Лидия Александровна, Суздалев Геннадий Матвеевич, Миронов Вадим Николаевич, Виноградов Александр Михайлович, Шагалеев Рамазан Нургалеевич, Трутнев Михаил Георгиевич, Шанбатуев Михаил Федорович, Дышаленкова Римма Андрияновна, Щеголев Виктор, Блюмкин Леонид Моисеевич, Сляднева Валентина Ивановна, Чистяков Валентин Иванович, Огурцов Вадим Александрович, Буньков Семен Иванович, Мещеряков Борис Михайлович, Михайловская Надежда Михайловна, Белозерцев Анатолий Константинович, Затевахина Галина Николаевна, Шарц Александр Кузьмич, Правдухина Елизавета Николаевна, Тимофеев Вячеслав Павлинович, Никитин Юрий Закиевич, Герчиков Илья Лазаревич  
обложка книги Крик в безответное Крик в безответное

Поэзия Александры Крючковой отличается глубиной, тонкостью, обнаженностью чувств и необычайным мироощущением. В ее стихах — исповедь маленькой девочки и сильной женщины одновременно. Этот разговор она ведет без маски и без грима. Ее образный мир населяют ангелы, босоногие королевы, ночные колдуньи и маги. В поэзии Александры Крючковой слышны незабытые мотивы Серебряного века. Как и замечательные поэтессы того времени, она учит прощать, верить, надеяться и любить…

Крючкова Александра Андреевна  
Капля меда Туманян Ованес  
обложка книги Критическая Масса, 2006, № 1 Критическая Масса, 2006, № 1

Рецензионно-аналитическое обозрение «Критическая Масса» — это уникальное периодическое издание, издаваемое Фондом «Прагматика культуры» с декабря 2002 года. Журнал изначально предпринял попытку новаторского самоопределения внутри ниши интеллектуальной периодики. В плоскость критической оптики на этот раз попадает не столько собственно современный литературный процесс, сколько «общая» социальная фактура, семиотическая множественность, размытая в повседневности.

Для «КМ» нет тем низких или высоких, так как его (журнала) рефлективная способность позволяет переваривать любое культурное сырье с должным интеллектуальным аппетитом и в благородной компании. Авторы —именитые интеллектуалы, реализованные в разных гуманитарных сферах и проектах, но на страницах «Критической Массы» проявляющие свои свободные от форматов позиции.

Главное достоинство журнала в том, что в «составе» его тем не последнее место уделяется анализу культурных фактов с точки зрения их «экономики» — не в строго дисциплинарном смысле, а в значении ресурса их происхождения и приятия потребителем. Анализ коммерческих культурных продуктов делается с поэтическим остроумием, тогда как некоммерческие артефакты разглядываются сквозь лупу денег. «Критическая Масса» — свободная публичная площадка, принимающая стилистику современности, и, как нам кажется, в меру своих сил оттачивающая ее.

Журнал Критическая Масса, 2006  
обложка книги Критическая Масса, 2006, № 3 Критическая Масса, 2006, № 3

Рецензионно-аналитическое обозрение «Критическая Масса» — это уникальное периодическое издание, издаваемое Фондом «Прагматика культуры» с декабря 2002 года. Журнал изначально предпринял попытку новаторского самоопределения внутри ниши интеллектуальной периодики. В плоскость критической оптики на этот раз попадает не столько собственно современный литературный процесс, сколько «общая» социальная фактура, семиотическая множественность, размытая в повседневности.

Для «КМ» нет тем низких или высоких, так как его (журнала) рефлективная способность позволяет переваривать любое культурное сырье с должным интеллектуальным аппетитом и в благородной компании. Авторы —именитые интеллектуалы, реализованные в разных гуманитарных сферах и проектах, но на страницах «Критической Массы» проявляющие свои свободные от форматов позиции.

Главное достоинство журнала в том, что в «составе» его тем не последнее место уделяется анализу культурных фактов с точки зрения их «экономики» — не в строго дисциплинарном смысле, а в значении ресурса их происхождения и приятия потребителем. Анализ коммерческих культурных продуктов делается с поэтическим остроумием, тогда как некоммерческие артефакты разглядываются сквозь лупу денег. «Критическая Масса» — свободная публичная площадка, принимающая стилистику современности, и, как нам кажется, в меру своих сил оттачивающая ее.

Журнал Критическая Масса, 2006  
обложка книги Критическая Масса, 2006, № 4 Критическая Масса, 2006, № 4

Рецензионно-аналитическое обозрение «Критическая Масса» — это уникальное периодическое издание, издаваемое Фондом «Прагматика культуры» с декабря 2002 года. Журнал изначально предпринял попытку новаторского самоопределения внутри ниши интеллектуальной периодики. В плоскость критической оптики на этот раз попадает не столько собственно современный литературный процесс, сколько «общая» социальная фактура, семиотическая множественность, размытая в повседневности.

Для «КМ» нет тем низких или высоких, так как его (журнала) рефлективная способность позволяет переваривать любое культурное сырье с должным интеллектуальным аппетитом и в благородной компании. Авторы —именитые интеллектуалы, реализованные в разных гуманитарных сферах и проектах, но на страницах «Критической Массы» проявляющие свои свободные от форматов позиции.

Главное достоинство журнала в том, что в «составе» его тем не последнее место уделяется анализу культурных фактов с точки зрения их «экономики» — не в строго дисциплинарном смысле, а в значении ресурса их происхождения и приятия потребителем. Анализ коммерческих культурных продуктов делается с поэтическим остроумием, тогда как некоммерческие артефакты разглядываются сквозь лупу денег. «Критическая Масса» — свободная публичная площадка, принимающая стилистику современности, и, как нам кажется, в меру своих сил оттачивающая ее.

Журнал Критическая Масса, 2006  
обложка книги Критическая Масса, 2006, № 2 Критическая Масса, 2006, № 2

Рецензионно-аналитическое обозрение «Критическая Масса» — это уникальное периодическое издание, издаваемое Фондом «Прагматика культуры» с декабря 2002 года. Журнал изначально предпринял попытку новаторского самоопределения внутри ниши интеллектуальной периодики. В плоскость критической оптики на этот раз попадает не столько собственно современный литературный процесс, сколько «общая» социальная фактура, семиотическая множественность, размытая в повседневности.

Для «КМ» нет тем низких или высоких, так как его (журнала) рефлективная способность позволяет переваривать любое культурное сырье с должным интеллектуальным аппетитом и в благородной компании. Авторы —именитые интеллектуалы, реализованные в разных гуманитарных сферах и проектах, но на страницах «Критической Массы» проявляющие свои свободные от форматов позиции.

Главное достоинство журнала в том, что в «составе» его тем не последнее место уделяется анализу культурных фактов с точки зрения их «экономики» — не в строго дисциплинарном смысле, а в значении ресурса их происхождения и приятия потребителем. Анализ коммерческих культурных продуктов делается с поэтическим остроумием, тогда как некоммерческие артефакты разглядываются сквозь лупу денег. «Критическая Масса» — свободная публичная площадка, принимающая стилистику современности, и, как нам кажется, в меру своих сил оттачивающая ее.

Журнал Критическая Масса, 2006  
Каменный гость Пушкин Александр Сергеевич  
Китаб ал-Маснави Руми Джалаладдин  
Кошки Лавкрафт Говард Филлипс  
обложка книги Кипарисовый ларец Кипарисовый ларец Анненский Иннокентий  
КРЕСТ И ЛИРА Кобылинский Л Л  
обложка книги Капля в море Капля в море

Аглаида Шиманская (1903–1995) — русская поэтесса и прозаик «первой волны» эмиграции. Детство и юность прошли в Швейцарии. В 30-ые годы двадцатого века переехала в Париж. Первые публикации в периодике русского зарубежья в 1947 г. Ее стихи, в частности, публиковались в таких изданиях, как «Новый журнал», «Современник». А. Шиманская — участник поэтических антологий эмиграции: «Эстафета», «Муза Диаспоры», «Содружество». Автор четырех стихотворных сборников.

Вот как охарактеризовал творчество А. Шиманской, в частности, один из критиков: «Две перемежающихся темы в стихах А Шиманской: тема гибели… и, несмотря ни на что, приятие этой жизни и ее закона. И также — тема родины…».

В основе данного электронного издания — первый сборник А. Шиманской «Капля в море» (Париж, 1950), а также раздел «Стихотворения разных лет», куда вошли разысканные составителем поэтические произведения, опубликованные в периодике русского зарубежья.

Шиманская Аглаида Сергеевна  
обложка книги Каменный Пояс, 1982 Каменный Пояс, 1982

Литературно-художественный и общественно-политический сборник, подготовленный Челябинской, Курганской и Оренбургской писательскими организациями. Включает повести, рассказы, очерки, статьи, раскрывающие тему современности. Особое место отведено произведениям молодых литераторов.

Краснов Петр Николаевич, Баруздин Сергей Алексеевич, Карим Мустай, Уханов Иван Сергеевич, Андреев Анатолий Александрович, Еловских Василий Иванович, Верзаков Николай Васильевич, Скребков Василий, Новиков Леонид, Закирова Лилия, Короткий Владимир, Татьяничева Людмила Константиновна, Кондратковская Нина Георгиевна, Преображенская Лидия Александровна, Суздалев Геннадий Матвеевич, Шагалеев Рамазан Нургалеевич, Шанбатуев Михаил Федорович, Дышаленкова Римма Андрияновна, Егоров Владимир Александрович, Львов Михаил Давыдович, Куницын Александр Васильевич, Низовой Иван Данилович, Медведенко Андрей Ефимович, Спектор Владимир Давидович, Литвинова Татьяна Александровна, Бондаренко Олена Федоровна, Васильцов Анатолий Николаевич, Чурилин Владимир Иванович, Павлов Александр Борисович, Расторгуев Андрей Петрович, Швеммер Владимир Готфридович, Кузнецов Валерий Николаевич, Бурцев Александр Владимирович, Хомутов Геннадий Федорович, Трефилов Владислав Васильевич, Малов Иван Петрович, Пшеничников Владимир Анатольевич, Юдина Антонина Михайловна, Рузавина Валентина Васильевна, Рафиков Басыр Шагинурович, Гараева Салисэ Гараевна, Кашапов Газиз Салихович, Макаров Ким Михайлович, Зыков Юрий Григорьевич, Курбатов Владимир Николаевич, Харьковский Владимир Иванович, Овчинникова Людмила Игоревна, Поляков Сергей Алексеевич, Петров Виктор Дмитриевич, Терешко Николай Арсентьевич, Абраменко Юрий Петрович, Дмитрин Геннадий Кузьмич, Гальцева Лидия Петровна  
обложка книги Кенозёры Кенозёры

В книгу «Кенозёры» вошли рассказы и стихи о жителях родной земли автора — Кенозерского национального парка, заповедника уголка Русского Севера — края озёр, лесов и Божьих храмов, песен и сказок, немеркнущего народного творчества.

Марков Владимир Григорьевич  
обложка книги Как по лезвию Как по лезвию

"Я подхожу к музыке безусловно с точки зрения литературной", — так в одном из интервью сказал о своем творчестве Александр Башлачев — легенда и звезда русского рока. Если бы он почти два десятка лет назад не ушел из жизни, ему исполнилось бы сейчас всего 45. По нынешним меркам считался бы начинающим поэтом. Но — "Поэты в миру после строк ставят знак кровоточил"…

Эта книга — наиболее полное собрание песен и стихов Александра Башлачева.


Башлачев Александр Николаевич  
обложка книги Каменный пояс, 1979 Каменный пояс, 1979

Литературно-художественный и общественно-политический сборник подготовили Курганская, Оренбургская и Челябинская писательские организации.

Особое место в книге отводится статьям, очеркам, воспоминаниям, стихам, фотографиям, посвященным 50-летию города Магнитогорска.

Катаев Валентин Петрович, Гроссман Марк Соломонович, Ручьев Борис Александрович, Уханов Иван Сергеевич, Сенкевич Борис, Шмаков Александр Андреевич, Татьяничева Людмила Константиновна, Кондратковская Нина Георгиевна, Преображенская Лидия Александровна, Вохменцев Яков Терентьевич, Павлов Александр Борисович, Гальцева Лидия Петровна, Шнейвайс Рафаил Фадеевич, Карташов Николай Фадеевич, Анисимкова Маргарита Кузьминична, Самарцев Виктор Михайлович, Карпов Владимир Александрович, Лозневой Александр Никитич, Люгарин Михаил Михайлович, Тэрнитэ-Князев Борис Алексеевич, Кияшко Ирина Валентиновна, Соложенкина Светлана Львовна, Туманова Людмила Анатольевна, Петрова Валентина, Галкин Дмитрий Прохорович, Соловков Александр Константинович, Шатилин Алексей Леонтьевич, Куликовская Галина Владимировна, Эйдинов Семен Григорьевич, Гладышева Луиза Викторовна, Хайкельсон Лев Михайлович, Злотникова Аида Соломоновна, Леонов Лев Александрович, Вихрев Александр Ефимович, Михлин Михаил Зиновьевич, Селиванова Елена Иосифовна  
обложка книги Килотонны грусти Килотонны грусти

Стихи ну очень современного автора. О любви и ненависти, о политике и о животных, о реале и виртуале.

Лентяй Алекс  
обложка книги Каменный Пояс, 1980 Каменный Пояс, 1980

Литературно-художественный и общественно-политический сборник подготовили Курганская, Оренбургская и Челябинская писательские организации. В него включены повести, рассказы, очерки, статьи, раскрывающие тему современности.

Значительную часть сборника составляют произведения молодых литераторов из городов и сел Южного Урала.

Веселов Вячеслав Владимирович, Иванов Алексей Петрович, Егоров Николай Михайлович, Кленова Мария, Суздалев Геннадий Матвеевич, Куницын Александр Васильевич, Кузнецов Валерий Николаевич, Малов Иван Петрович, Юдина Антонина Михайловна, Самарцев Виктор Михайлович, Кустов Леонид Маркелович, Занин Анатолий Изотович, Фролов Сергей Васильевич, Филиппов Александр Геннадьевич, Тряпша Валерий Владимирович, Клипиницер Михаил Соломонович, Коростина Людмила Яковлевна, Седов Юрий Фридрихович, Емельянова Надежда Алексеевна, Левановский Валерий Николаевич, Молчанов Эдуард Прокопьевич, Сосновская Людмила Борисовна, Фурсов Александр, Ковалев Николай, Елин Илья Михайлович, Задремайлов Иван Дмитриевич, Сердюков Юрий Архипович, Агарков Василий Михайлович, Писанов Леонид Петрович, Хоментовский Александр Степанович, Савельзон Вильям Львович, Матвиевский Павел Евмениевич, Альтов Владимир Григорьевич, Большаков Леонид Наумович, Лазарев Александр Иванович, Алексеев Георгий Дмитриевич, Головницкий Лев Николаевич, Медведева Лидия Сергеевна, Федорова Людмила Анатольевна, Сапожников Владимир, Берегов Константин Семенович, Харасов Ядгар Акханович  
обложка книги Каменный пояс, 1985 Каменный пояс, 1985

Литературно-художественный и общественно-политический сборник, подготовленный Челябинской, Курганской и Оренбургской писательскими организациями. Посвящен 40-летию Победы советского народа в Великой Отечественной войне.

Рыбин Анатолий Гаврилович, Гроссман Марк Соломонович, Машковцев Владилен Иванович, Одноралов Владимир Иванович, Шанбатуев Михаил Федорович, Мещеряков Борис Михайлович, Головин Анатолий Дмитриевич, Львов Михаил Давыдович, Куницын Александр Васильевич, Хомутов Геннадий Федорович, Ховив Ефим Григорьевич, Тряпша Валерий Владимирович, Пшеничный Анатолий Григорьевич, Забалуев Леонид Николаевич, Бухарцев Владимир Яковлевич, Булгакова Оксана Сергеевна, Дружинина Л, Терентьев Александр Владимирович, Цыганов Вениамин, Филатов Александр Николаевич, Слепенков Станислав Александрович, Камнев Анатолий Филиппович, Трубин Виталий Николаевич, Никифорова Тамара Александровна, Верниковская Мария Викентьевна  
обложка книги Контурная карта памяці Контурная карта памяці

“Контурная карта памяці” – чарговыя ўцёкі аўтара туды, дзе здаецца, што ўсё яшчэ наперадзе. Спроба зрабіць сваімі хаця б ўласныя ўспаміны. Адшукаць у памяці момант, пасля якога ўсё стала, як стала.

Прылуцкі Сяргей  
обложка книги Ковернинские сосны Ковернинские сосны

Любителям поэзии имя Юрия Уварова наверняка запомнилось уже после первой его книги «Просто рассвет». Юрий Уваров художник по профессии. Сборник «Ковернинские сосны» — его вторая книга. Высокая поэтическая культура, органичность в восприятии мира, одухотворенность образного рисунка, очень конкретного и яркого, составляют своеобразие поэтической манеры молодого горьковского поэта.

Уваров Юрий Васильевич, Курдиани М  
обложка книги Ковчег XXI Ковчег XXI

В настоящий сборник включены стихотворения, написанные, за редким исключением, в XXI веке. Часть из них публиковалась в двух вышедших ранее книжках автора: «И так недосягаем горизонт» (2006 г.), «Весны сияющая бездна» (2012 г.), некоторые увидят свет впервые. Ряд произведений вошел в шорт-лист премии «Живая литература» в сезоне 2012–2013 гг.

Участник шорт-листа премии «Живая литература», сезон 2011–2012, www.lname.ucoz.ru

Пискунов Анатолий  
обложка книги Кавказец Кавказец Лермонтов Михаил Юрьевич  
обложка книги Калевала Калевала

Карело-финский народный эпос.

1. Вступление.

2. Дочь воздуха опускается в море, где, забеременев от ветра и воды, становится матерью воды.

3. Утка свивает гнездо на колене матери воды и кладет там яйца.

4. Яйца выкатываются из гнезда, разбиваются на кусочки, и кусочки превращаются в землю, небо, солнце, луну и тучи.

5. Мать воды сотворяет мысы, заливы, берега, глубины и отмели моря.

6. Вяйнямёйнен рождается от матери воды и долго носится по волнам, пока, наконец, не достигает суши.

1. Вяйнямёйнен выходит на пустынный берег и велит Сампсе Пеллервойнену сеять деревья.

2. Вначале дуб не всходит, но, посеянный вновь, разрастается, распространяется по всей стране и загораживает своей листвой луну и солнце.

3. Маленький человек поднимается из моря и срубает дуб; луна и солнце опять становятся видны.

4. Птицы поют на деревьях; травы, цветы и ягоды растут на земле; только ячмень еще не растет.

5. Вяйнямёйнен находит несколько ячменных зерен на прибрежном песке, вырубает лес под пашню и оставляет только одну березу для птиц.

6. Орел, обрадованный тем, что для него оставлено дерево, высекает Вяйнямёйнену огонь, которым тот сжигает свою подсеку.

7. Вяйнямёйнен сеет ячмень, молится об его хорошем росте и выражает пожелание успеха на будущее.

1. Вяйнямёйнен постигает мудрость и становится знаменитым

2. Ёукахайнен идет состязаться с ним в знаниях и, не победив, вызывает его биться на мечах; разгневанный Вяйнямёйнен песней гонит его в болото.

3. Ёукахайнен, попав в беду, обещает, наконец, выдать свою сестру замуж за Вяйнямёйнена, который, смилостивившись, выпускает его из болота.

4. Огорченный Ёукахайнен уезжает домой и рассказывает матери о своих злоключениях.

5. Мать радуется, узнав, что Вяйнямёйнен станет ее зятем, но дочь опечалилась и начинает плакать.

1. Вяйнямёйнен встречает сестру Еукахайнена в лесу и просит ее стать его женой

2. Девица в слезах бежит домой и рассказывает об этом своей матери.

3. Мать запрещает ей печалиться, велит радоваться и нарядно одеться.

4. Девушка продолжает плакать и говорит, что не хочет идти замуж за старика.

5. Опечаленная, она уходит в лес, попадает на безлюдный берег моря, хочет выкупаться в море и тонет.

6. Мать дни и ночи оплакивает свою утонувшую дочь.

1. Вяйнямёйнен идет к морю, чтобы поймать сестру Ёукахайнена, и ловит её, превратившуюся в рыбу, на удочку.

2. Он пытается разрезать ее на куски, но рыба выскальзывает из рук в море и объясняет, кто она такая.

3. Напрасно старается Вяйнямёйнен словами и сетями поймать рыбу снова.

4. Огорченный, возвращается он домой и получает от своей матери совет идти свататься за дочь Похъёлы.

1. Ёукахайнен затаил злобу на Вяйнямёйнена и подстерегает его по дороге в Похъёлу.

2. Он видит, как Вяйнямёйнен верхом на лошади переправляется через реку, и стреляет в него из лука, но попадает в лошадь.

3. Вяйнямёйнен падает в воду; сильный ветер уносит его в открытое море, и Еукахайнен торжествует, думая, что Вяйнямёйнен поёт свою последнюю песню.

1. Вяйнямейнен много дней плавал в открытом море; его встречает орел и, благодарный ему за то, что Вяйнямёйнен оставил для него при корчевании леса нетронутую берёзу, берёт его на свою спину и доставляет на берег Похъёлы, откуда хозяйка Похъёлы берёт его к себе домой и принимает хорошо.

2. Однако Вяйнямёйнен скучает по родным местам, и хозяйка Похъёлы обещает не только отправить его туда, но и отдать ему в жены дочь, если он выкует Сампо для Похъёлы.

3.Вяйнямёйнен обещает по возвращении домой прислать кузнеца Ильмаринена, чтобы тот выковал Сампо, и получает от хозяйки Похъёлы сани и лошадь для возвращения домой.

1. По дороге Вяйнямейнен видит красиво одетую девушку Похъёлы и просит её стать его женой.

2. Девушка в конце концов соглашается исполнить его желание, если он сделает лодку из кусков веретена и спустит её на воду, совсем к ней не прикасаясь.

3. Вяйнямёйнен начинает стругать, топором разрубает себе колено и никак не может остановить кровотечение.

4. Он отправляется искать человека, который знает способ заговаривать кровь, и находит старика, который обещает остановить кровотечение.

1. Вяйнямёйнен рассказывает старику о происхождении железа.

2. Старик бранит железо и произносит заклинания; кровь перестает течь.

3. Старик заставляет своего сына приготовить снадобье, смазывает и перевязывает рану; Вяйнямёйнен выздоравливает и благодарит бога за помощь.

1. Вяйнямёйнен возвращается домой и предлагает Ильмаринену идти свататься за девушку из Похъёлы, которую он может получить, если выкует Сампо.

2. Ильмаринен не хочет ехать в Похъёлу. Вяйнямёйнен вынужден отправить его в путь вопреки его желанию.

3. Ильмаринен прибывает в Похъёлу, его принимают хорошо и предлагают выковать Сампо.

4. Ильмаринен выковывает Сампо, и хозяйка Похъёлы воздвигает Сампо на каменной горе Похъёлы.

5. Ильмаринен просит в жены девицу в вознаграждение за работу; девица выдумывает отговорки и говорит, что уйти из дому еще не может.

6. Ильмаринен получает лодку, возвращается домой и рассказывает Вяйнямёйнену, что он уже выковал Сампо в Похъёле.

1. Лемминкяйнен отправляется свататься к девице из знатного рода Саари.

2. Сначала девицы Саари насмехаются над ним, но вскоре близко знакомятся с ним.

3. Только одну – Кюлликки,– ради которой он отправился, он не может покорить и тогда, наконец, похищает её насильно, кладет в сани и отправляется в путь.

4. Кюлликки плачет и больше всего огорчается воинственностью Лемминкяйнена; Лемминкяйнен обещает, что никогда не пойдет на войну, если Кюлликки тоже обещает никогда не бегать в деревню, и оба клянутся исполнить свои

обещания.

5. Мать Лемминкяйнена восхищается молодой невесткой.

1. Кюлликки забывает свою клятву и отправляется в деревню, что приводит в гнев Лемминкяйнена, решающего немедленно бросить ее и отправиться свататься к девице Похъёлы

2. Мать пытается всячески удержать сына и предсказывает ему погибель; Лемминкяйнен, расчесывавший волосы, злобно бросает щетку и говорит, что когда из него потечет кровь, то кровь потечет и из этой щетки.

3. Он снаряжается, отправляется в путь, прибывает в Похъёлу и пением вызывает всех мужчин Похъёлы из жилищ; только одного злого пастуха он оставил без песни.

1. Лемминкяйнен просит дочь у хозяйки Похъёлы, которая ставит ему условие, чтобы он достал лося Хийси.

2. Лемминкяйнен отправляется за лосем с хвастливыми словами, но вскоре, к своему огорчению, обнаруживает, что хвастовством лося не добыть.

1. Обычными охотничьими заклинаниями и мольбами Лемминкяйнен наконец добывает лося и увозит в Похъёлу.

2. Вторым условием ему велят укротить огнедышащего коня Хийси, которого он обуздывает и пригоняет в Похъёлу.

3. Третьим условием – велят застрелить лебедя на реке Туони. Лемминкяйнен приходит на реку Туони, там его поджидает обойденный им в песне пастух, который убивает его и бросает на порог Туони. Сын Туони разрубает тело Лемминкяйнена на куски.

1. Из щетки, оставленной дома Лемминкяйненом, начинает сочиться кровь; мать угадывает о погибели сына. Она торопится в Похъёлу и спрашивает у хозяйки Похъёлы, куда та дела Лемминкяйнена.

2. Хозяйка Похъёлы признается ей, какое поручение дала Лемминкяйнену, а солнце открывает ей место, где находится погибший Лемминкяйнен.

3. Мать Лемминкяйнена с длинными граблями в руках отправляется к водопаду Туони, разгребает воду, пока не находит всех частей тела своего сына, соединяет эти части и при помощи заклинания и мазей возвращает Лемминкяйнена к жизни.

4. Придя в сознание, Лемминкяйнен рассказывает, как он был убит на реке Туони, и возвращается с матерью домой.

1. Вяйнямёйнен посылает Сампсу Пеллервойнена за деревом для лодки, заклинаниями делает из дерева лодку, но не находит для ее окончания трех слов.

2. Не найдя нигде слов, он отправляется в Туони, где его задерживают.

3. Вяйнямёйнен благодаря своему могуществу освобождается; вернувшись, предупреждает свой народ, чтобы никто не ходил в Туони по собственному желанию, и рассказывает, как тяжело и ужасно живут там люди, бывшие при жизни злыми.

1. Вяйнямёйнен отправляется за словами к Антеро Випунену и будит Випунена от длительного сна под землей.

2. Випунен проглатывает Вяйнямёйнена, и, находясь в его чреве, Вяйнямёйнен начинает сильно его беспокоить.

3. Випунен пытается при помощи чисел, заклинаний и угроз отделаться от Вяйнямёйнена, но тот, в свою очередь, грозит ему не выйти до тех пор, пока не узнает от Випунена трех слов, необходимых ему для постройки лодки.

4. Випунен открывает Вяйнямёйнену всю свою мудрость, и тот наконец вырывается из его чрева, возвращается домой и заканчивает изготовление лодки.

1. Вяйнямёйнен плывет на своей новой лодке к девице Похъёлы, чтобы посвататься к ней.

2. Сестра Ильмаринена видит его и разговаривает с ним с берега, узнает о его намерении и торопится сообщить своему брату о том, что он может потерять заслуженную им в Похъёле невесту.

3. Ильмаринен снаряжается и тоже спешит, верхом по побережью, в Похъёлу.

4. Хозяйка Похъёлы, увидя женихов, советует своей дочери выйти за Вяйнямёйнена.

5. Дочь, однако, обещает выйтиза выковавшего Сампо Ильмаринена и отвечает отказом Вяйнямёйнену, который вошел в дом первый.

1. Ильмаринен входит в дом Похъёлы – сватается к дочери Похъёлы, и ему дают опасные поручения.

2. Благодаря советам девицы Похъёлы он благополучно исполняет поручения, вспахивает змеиное поле, ловит медведя Туони и волка Маналы и, наконец, огромную рыбу из реки Туони.

3. Хозяйка Похъёлы выдает свою дочь за Ильмаринена.

4. Грустный возвращается Вяйнямёйнен из Похъёлы и никому не советует соперничать с молодыми в сватовстве.

1. В Похъёле к свадьбе убивают огромного быка.

2. Варят пиво и готовят кушанья.

3. Рассылают посланцев за гостями. Один Лемминкяйнен не приглашен.

1. Прием жениха и его спутников в Похъёле.

2. Гостей вдоволь угощают кушаньями и напитками.

3. Вяйнямёйнен поет и благодарит хозяев.

1. Невесту собирают к отъезду и поют ей о прошлом и о том, что ее ждет в будущем.

2. Невеста озабочена.

3. Невесту доводят до слез.

4. Невеста плачет.

5. Невесту утешают.

1. Невесту учат и дают советы, как она должна жить замужем.

2. Старая нищенка рассказывает о своей жизни, как она была девушкой, как была замужем и как ушла от мужа.

1. Жениху читают наставления, как он должен обходиться с невестой, и ему велят не обращаться с нею плохо.

2. Один нищий старец рассказывает, как он в свое время образумил свою жену.

3. Невеста со слезами на глазах думает о том, что теперь она должна навсегда покинуть свой любимый родной дом, и прощается со всеми.

4. Ильмаринен сажает невесту в сани, отправляется в путь и приезжает домой на третий день вечером.

1. Жениха, невесту и провожатых принимают в доме Ильмаринена.

2. Гостей вдоволь угощают кушаньями и напитками; Вяйнямёйнен поет и благодарит хозяина, хозяйку, свата и прочих провожатых.

3. На обратном пути со свадьбы у Вяйнямёйнена ломаются сани, он их чинит и едет домой.

1. Лемминкяйнен, огорченный тем, что не был приглашен на свадьбу, решается все-таки ехать в Похъёлу, несмотря на запрещение матери и на погибель, которая, по словам матери, его ожидает в пути.

2. Он отправляется в путь и благодаря своим познаниям счастливо проходит через все грозящие гибелью места.

1. Лемминкяйнен прибывает в Похъёлу и держит себя очень заносчиво.

2. Хозяин Похъёлы сердится и, не победив Лемминкяйнена в искусстве заклинания, вызывает его драться на мечах.

3. Во время поединка Лемминкяйнен отрубает голову хозяину Похъёлы, а хозяйка Похъёлы, чтобы отомстить за убийство мужа, собирает против Лемминкяйнена войско.

1. Лемминкяйнен спешно покидает Похъёлу, прибывает домой и спрашивает у матери, где бы он мог скрыться от похъёланцев, которые, по его словам, скоро нагрянут и будут во множестве воевать против него одного.

2. Мать упрекает его за то, что он поехал в Похъёлу, предлагает ему различные места, где бы он мог скрыться, и, наконец, советует ему удалиться на остров за морями, где раньше во время больших войн мирно жил его отец.

1. Лемминкяйнен отправляется через моря на лодке и благополучно прибывает на остров.

2. На острове он соблазнил много девушек и женщин, за что мужчины, рассердившись, решают убить его .

3. Лемминкяйнен поспешно собирается и покидает остров, к большому сожалению девушек.

4. На море сильная буря разбивает судно Лемминкяйнена, он вплавь добирается до берега, добывает новую лодку и приплывает на ней к родным берегам.

5. Он видит, что дом его сожжен и вся местность пустынна; тут он начинает плакать и жаловаться, боясь, что и мать его погибла.

6. Мать, однако, жива, она на новом месте, в глухом лесу, где Лемминкяйнен, к большому своему счастью, находит ее.

7. Мать рассказывает, как народ Похъёлы пришел и испепелил их жилище; Лемминкяйнен обещает построить новое, еще лучшее жилище, а также отомстить Похъёле и рассказывает своей матери о веселой жизни на острове, где он скрывался.

1. Лемминкяйнен отправляется со своим прежним боевым товарищем Тиарой воевать против Похъёлы.

2. Хозяйка Похъёлы посылает против них сильный мороз, который замораживает их судно на море и чуть было не заморозил героев, находившихся на судне; однако Лемминкяйнен своими заклинаниями и проклятиями изгоняет мороз.

3. Лемминкяйнен со своим товарищем добирается по льду до берега, опечаленный бродит по глухим лесам, пока, наконец, не возвращается домой.

1. Унтамо начинает войну против своего брата Калерво, убивает Калерво вместе с его войском, оставив в живых из всего рода только одну беременную женщину; эту женщину он берет с собой, и у нее в Унтамоле родится сын Куллерво.

2. Куллерво еще в колыбели думает об отомщении Унтамо, а Унтамо пытается различными способами убить его, но это ему не удается.

3. Когда Куллерво вырос, он портит всякую работу, которую ему поручают, и рассерженный Унтамо продает его в рабство Ильмаринену.

1. Жена Ильмаринена назначает Куллерво пастухом и со злости запекает ему в хлеб камень.

2. Хозяйка выпускает стадо на луг, провожая его заклинаниями.

1. Куллерво пасет стадо и вечером вынимает хлеб из сумки, начинает резать его ножом и ломает свой нож о камень, замешанный в хлеб. Особенно огорчило его то, что этот нож был единственной памятью, оставшейся ему от его рода.

2. Он решает отомстить хозяйке, загоняет стадо в болото, а вместо него собирает стадо волков и медведей, которых вечером пригоняет домой.

3. Хозяйка идет доить и гибнет, дикие звери разрывают ее на куски.

1. Куллерво убегает от Ильмаринена, скитается опечаленный по лесу и узнает от одной старушки, что его отец, мать, брат и сестра еще живы.

2. Он находит их, по указанию старухи, на границе Лапландии.

3. Мать говорит ему, что она считала Куллерво уже давно потерянным, как и свою старшую дочь, ушедшую по ягоды в лес и больше не вернувшуюся.

1. Куллерво пытается работать у своих родителей, но помощи от него мало, и отец отправляет его везти подать.

2. Отвезя подать, он встречает на обратном пути пропавшую сестру, но, не узнав, соблазняет ее.

3. Позже, когда оба узнали, кто они такие, сестра бросается в реку, а Куллерво спешит домой, рассказывает матери, что он обесчестил родную сестру, и хочет покончить с жизнью.

4. Мать запрещает ему покончить с собой и уговаривает уехать, найти спокойный уголок и тихо доживать жизнь. Куллерво приходит в голову мысль отомстить за все Унтамо.

1. Куллерво снаряжается на войну и покидает родных; одной только матери не безразлично, куда он пойдет, умрет ли, останется ли в живых.

2. Он приходит в Унтамолу, убивает всех и сжигает жилища.

3. Возвращается домой, но дом его пуст, в живых на месте оказывается только старая черная собака, с которой он идет в лес, чтобы добыть себе пищи.

4. По дороге он попадает на то место, где соблазнил свою сестру, и убивает себя своим мечом.

1. Ильмаринен долго оплакивает свою жену, потом с большим трудом выковывает себе новую жену, неодушевленную, из золота и серебра.

2. Он проводит с ней ночь, но та сторона его тела, которою он касается золотой жены, становится холодной, как лед.

3. Ильмаринен предлагает золотую жену Вяйнямёйнену, но тот не берет ее и советует Ильмаринену выковать из нее другие предметы или отвезти ее а таком виде, как она есть, в другие страны и отдать ищущим золота женихам.

1. Ильмаринен отправляется в Похъёлу свататься за младшую сестру прежней своей жены, но слышит в ответ ругань; рассердившись, он похищает девицу и отправляется с нею домой.

2. По дороге девица оскорбляет Ильмаринена и доводит его до гнева; в ответ на оскорбления он превращает ее в чайку.

3. Затем он возвращается домой и рассказывает Вяйнямёйнену о беззаботной жизни Похъёлы, обладающей Сампо, а также о том, что с ним случилось во время сватовства.

1. Вяйнямёйнен предлагает Ильмаринену отправиться вместе с ним в Похъёлу за Сампо; Ильмаринен соглашается, и герои отправляются на лодке в путь.

2. Лемминкяйнен встречает их и, услышав, куда они едут, просит взять его с собой, на что они охотно соглашаются.

1. Охотники за Сампо приплывают к водопаду, и под водопадом лодка

наскакивает на большую щуку.

2. Щуку убивают, втаскивают в лодку, варят и съедают.

3. Вяйнямёйнен делает из челюстей щуки кантеле, на котором многие пробуют играть, но ни у кого не хватает уменья.

1. Вяйнямёйнен играет на кантеле, и все, живущее в воздухе, на земле и в море, собирается послушать его игру.

2. Игра за душу хватает слушающих – слезы выступают у них на глазах; из глаз самого Вяйнямёйнена падают на землю крупные слезы и, скатываясь в воду, превращаются в чудесные голубые жемчужины.

1. Герои прибывают в Похъёлу, и Вяйнямёйнен говорит, что они приехали поделить Сампо; если они не получат половины, то возьмут насильно все.

2. Хозяйка Похъёлы не соглашается отдать Сампо и поднимает против них всех жителей Похъёлы. Вяйнямёйнен берет кантеле, начинает играть и погружает своей игрой в сон всех в Похъёле; затем вместе с товарищами он разыскивает Сампо, достает его из каменной горы и кладет в лодку.

3. Взяв Сампо в лодку, они отплывают из Похъёлы и счастливо плывут домой.

4. На третий день хозяйка Похъёлы пробуждается и, увидев, что Сампо похищено, насылает густой туман, большой ветер и прочие препятствия, чтобы задержать похитителей Сампо, пока она сама их не догонит; во время бури Вяйнямёйнен теряет в море свое новое кантеле.

1. Хозяйка Похъёлы снаряжает военный корабль и отправляется за похитителями Сампо.

2. Когда она их настигает, на море между Похъёлой и Калевалой завязывается бой, в котором побеждает Калевала.

3. Однако хозяйке Похъёлы удается выхватить Сампо из лодки, оно падает в море, где разбивается на куски.

4. Большие куски тонут в море, но мелкие куски волны выбрасывают на берег, к великой радости Вяйнямёйнена, видящего в них основу будущего благоденствия.

5. Хозяйка Похъёлы угрожает уничтожить все счастье Калевалы, но угроз ее Вяйнямейнен не боится.

6. Огорченная потерей своей власти, возвращается хозяйка Похъёлы домой, захватив с собой от всего Сампо только пустую крышку.

7. Вяйнямёйнен старательно собирает с берега обломки Сампо, сращивает их и желает своей стране вечного счастья.

1. Вяйнямёйнен отправляется в море искать потерянное кантеле, однако не находит его.

2. Затем он делает из березы новое кантеле, играя на нем, восхищает все, что есть в природе.

1. Хозяйка Похъёлы насылает на Калевалу ужасные болезни.

2. Вяйнямёйнен исцеляет народ мощными заговорами и мазями.

1. Хозяйка Похъёлы натравливает медведя на стада Калевалы.

2. Вяйнямёйнен убивает медведя, и, согласно древнему обычаю, в Калевале устраиваются по этому случаю торжественные празднества.

3. Вяйнямёйнен поет, играет на кантеле и желает Калевале счастливой жизни на будущие времена.

1. Луна и солнце сходят с неба, чтобы послушать игру Вяйнямёйиена; хозяйка Похъёлы захватывает их, прячет в гору и похищает даже огонь из очагов Калевалы.

2. Верховному богу Укко тяжело без света, и он высекает огонь для новой луны и солнца.

3. Огонь падает на землю, и Вяйнямёйнен с Ильмариненом отправляются его искать.

4. Дочь воздуха рассказывает им, что огонь попал в озеро Алуэ и там его проглотила рыба.

5. Вяйнямёйнен и Ильмаринен отправляются ловить рыбу сетью из мочалы, но поймать ее им не удается.

1. Сыны Калевы изготовляют сеть из льна и отправляются ловить проглотившую огонь рыбу, которую и вылавливают.

2. Огонь находят в брюхе рыбы, но он быстро выскальзывает и сильно обжигает щеки и руки Ильмаринену.

3. Огонь распространяется по лесу, опустошает много земель и движется все дальше, наконец его вылавливают и доставляют в темные жилища Калевалы.

4. Ильмаринен оправляется от ожогов.

1. Ильмаринен выковывает новую луну и новое солнце, но не может заставить их светить.

2. Вяйнямёйнен при помощи гадания узнает, что луна и солнце находятся в скале Похъёлы, он отправляется в Похъёлу, сражается с людьми Похъёлы и одерживает победу.

3. Он хочет увидеть луну и солнце, но не может попасть внутрь скалы.

4. Он возвращается домой, чтоб выковать оружие, с помощью которого можно было бы открыть скалу. Когда Ильмаринен принимается его ковать, хозяйка Похъёлы, в страхе, что ей придется плохо, выпускает из скалы луну и солнце.

5. Вяйнямёйнен, увидев луну и солнце на небе, приветствует их и желает, чтобы они всегда украшали небо и приносили счастье людям.

1. У девушки Марьятты рождается сын от брусники.

2. Ребенок куда-то исчезает, и его наконец находят в болоте.

3. Для крещения приводят старца, но старец не крестит сына, у которого нет отца, до тех пор, пока не будет изучено и решено, должен ли он быть оставлен в живых.

4. Вяйнямёйнен приходит, чтобы изучить дело, и объявляет, что этот странный мальчик должен быть умерщвлен, однако младенец укоряет Вяйнямёйнена за несправедливый приговор.

5. Старец крестит младенца как будущего короля Карелии; разгневанный Вяйнямёйнен уходит, предсказывая, что он еще однажды понадобится своему народу для нового Сампо, кантеле и света; он уплывает на медной лодке туда, где сходится земля и небо, но кантеле и свои великолепные песни он оставляет в наследство народу.

6. Заключительная руна.

Лённрот Элиас  
Когда нет гувернантки…

В. А. Куринский – действительный член Международной Академии

педагогики, автор системы самообразования и саморазвития личности

(Автодидактики), овладевший с помощью своей системы несколькими десятками

иностранных языков.

Его новая книга посвящена серьезному разговору о философии нового

образа жизни, об организации творческого самообучения, поиске собственного

таланта, становлении личности, стирании граней между поколениями.

Сегодня после долгих лет изоляции нашей страны открылись двери к

познанию культурных ценностей Западной Европы, к живому общению с народами

этих стран. Но, к сожалению, в большинстве своем мы оказались "немыми", ибо

только единицы наших соотечественников действительно владеют иностранными

языками. Книга поможет преодолеть сложившееся годами убеждение об отсутствии

дарования в овладении языками.

Куринский Валерий  
обложка книги Котэрра Котэрра

Перламутровый веер ситуаций, событий, зарисовок. Эпос и быт, космическая карусель, праздничное конфетти, домашнее тепло очага, грозный рокот миров. Фантастика и реальность, абсурд и мистика, упреждение зла добром, жизнь и деяния кошачьей когорты — это Котэрра, территория кошек.

Хаецкая Елена Владимировна, Логинов Святослав Владимирович, Трускиновская Далия Мейеровна, Лукин Евгений Юрьевич, Олди Генри Лайон, Выставной Владислав Валерьевич, Шорин Дэн, Балабуха Андрей Дмитриевич, Андреев Алексей Валерьевич, Володихин Дмитрий Михайлович, Кулаков Олег, Долин Александр Аркадьевич, Бабкин Михаил Александрович, Сапего Михаил, Саломатов Андрей Васильевич, Окунь Михаил, Рух Аркадий, Южная Юстина, Лукина Любовь Александровна, Лебединская Юлиана, Цветкова Ольга, Щербак-Жуков Андрей Викторович, Ситников Иван Борисович, Андреева Юлия Игоревна, Файн Катерина, Капинос Светлана, Смир Александр, Ворон Елена Вячеславовна, Васильева Дарья, Харченко Вячеслав Анатольевич, Арно Сергей Игоревич, Пальцун Сергей, Силич Валентина, Васильев Даниэль, Баладжаров Юрий, Жабинковская Елена, Кедров Константин Александрович, Бевза Марина, Шевченко Игорь, Швец Максим Юрьевич, Коробков Павел, Кацюба Елена, Жуков Игорь Аркадьевич, Тулина Светлана Альбертовна, Громова Татьяна, Дроздова Наталья, Легеза Дмитрий, Григорьев Дмитрий Анатольевич, Семко Ирина, Полтарак Яна, Чигарина Вера Петраэдр  
обложка книги Какая музыка была! Какая музыка была!

Александр Межиров (1923–2009) – русский поэт, наставник нескольких поэтических поколений. Фронтовик, автор пронзительных стихотворений о войне. «Без него невозможно представить эту эпоху. Вот попробуйте выньте Межирова из эпохи, даже не только из поэзии, вообще из Звука Времени. Он создал абсолютно свой Звук», – писал о поэте И. Волгин. Гражданская и любовная лирика А. Межирова – событие в отечественной поэзии, его мастерский стих – веха в истории русского стихосложения. «Сегодня без межировских шедевров нельзя представить никакую антологию русской поэзии», – писал Е. Евтушенко.

В книгу включены лучшие стихотворения А. Межирова.

Триптих

Межиров Александр Петрович  
обложка книги Катер связи Катер связи

Сборник стихов Е.Евтушенко состоит из четырех частей: "Какая чертовая сила!", "Третья память", "Из цикла "Итальянская Италия" и "Банально веру в жизнь терять".

Евтушенко Евгений Александрович  
обложка книги Крепостной остывающих мест Крепостной остывающих мест

Всю жизнь Бахыт Кенжеев переходит в слова. Мудрец, юродивый, балагур переходит в мудрые, юродивые, изысканные стихи. Он не пишет о смерти, он живет ею. Большой поэт при рождении вместе с дыханием получает знание смерти и особый дар радоваться жизни. Поэтому его строчки так пропитаны счастьем.

Кенжеев Бахыт  
обложка книги Кобзарь Кобзарь

Шевченко Тарас Григорьевич  
обложка книги К Фифи К Фифи

Основу этого новейшего по времени сборника моих стихотворений составляют послания к молодой женщине, скрытой под именем Фифи. Достигнув известного возраста, когда мужчина опять становится похотливым как подросток, я записал в бешенстве страсти свои местами эротические, местами порнографические признания и видения.

У старого козла Пабло, художника Пикассо, есть поздний цикл гравюр, знаменитая серия «347», где набухшие яйца, вздыбленные члены, вывернутые наружу девки, мятежные быки и агрессивные тореадоры смешаны воедино в космогонию похоти. Вот и у меня получилось нечто подобное в том же возрасте, что и у Пабло. (Впрочем, свистопляска похоти перемежается более спокойными стихотворениями на иные темы.) Что до названия сборника, то, ну конечно, оно смоделировано по названию катулловского цикла «К Лесбии».

И еще. В 1997 году на окраине Георгиевска, что в Ставропольском крае, мне привелось увидеть посаженного на цепь, почему-то недалеко от церкви, прямо на улице, огромного старого козла. Его привезли для случки из дальней станицы. Седая шерсть клочьями, бешеные глаза, это чудовище рыло копытами землю и ревело, требуя козочек. В сущности, лирический герой моей книги стихов, партнер Фифи по любовным утехам, порой недалеко отстоит от того сказочного чудовища.

Э. Лимонов

Лимонов Эдуард  
обложка книги Каменный пояс, 1981 Каменный пояс, 1981

Литературно-художественный и общественно-политический сборник, подготовленный писательскими организациями Курганской, Оренбургской и Челябинской областей.

Особое место в сборнике отводится статьям и очеркам, рассказывающим о свершениях южноуральцев в десятой пятилетке, в период подготовки к XXVI съезду партии.

Сузин Феликс Наумович, Аношкин Михаил Петрович, Ягодинцева Нина Александровна, Юровских Василий Иванович, Горбачев Алексей Михайлович, Черепанов Сергей Иванович, Виноградов Александр Михайлович, Блюмкин Леонид Моисеевич, Чистяков Валентин Иванович, Буньков Семен Иванович, Чурилин Владимир Иванович, Курбатов Владимир Николаевич, Лозневой Александр Никитич, Гладышева Луиза Викторовна, Молчанов Эдуард Прокопьевич, Сосновская Людмила Борисовна, Большаков Леонид Наумович, Бухарцев Владимир Яковлевич, Рахвалов Николай Семенович, Тавровский Александр Ноевич, Валяев Николай Иванович, Кашин Юрий, Носков Владимир Николаевич, Устюжанин Геннадий Павлович, Наумкин Василий Дмитриевич, Осокина Антонина Павловна, Понуров Виталий Владимирович, Барсукова Наталья Тимофеевна, Шушарин Михаил Иосифович, Щеголев Виктор Георгиевич, Кузнецов Леонид Степанович, Семянников Сергей Леонидович, Легкобит Валентин, Федотова Ларина Викторовна, Матвеев Павел Алексеевич, Гагарин Петр Иванович, Гребнев Николай Николаевич, Алиш Абдулла, Осинцев Леонид Петрович, Кузин Николай Григорьевич  
обложка книги Корабль дураков; Избранное Корабль дураков; Избранное

В настоящий том включены знаменитая стихотворная сатира «Корабль дураков» Себастиана Бранта (1458-1521) и избранные стихотворения и поэмы крупнейшего представителя буржуазной немецкой литературы XVI столетия Ганса Сакса (1494-1576). В своих произведениях Брант и Сакс бичуют пороки разных сословий тогдашнего общества.

Брант Себастиан, Сакс Ганс  
обложка книги Кобзарь: Стихотворения и поэмы Кобзарь: Стихотворения и поэмы

В сборник вошли поэтические произведения великого украинского поэта Т. Г. Шевченко (1814–1861).

Большой мир национального и всечеловеческого бытия встает с пламенеющих страниц "Кобзаря". Картины народной жизни, с многообразием ее человеческих типов и лиц, ее драмами и трагедиями, так же как и с ее редкостными поэтически светлыми моментами, с ее горестным настоящим и трудным, но героическим прошлым, с ее обычаями и преданиями, красота родной земли и ее пейзажей — все это художественно дано Шевченко для последующих поколений с той "отцовской" первоначальностью, щедростью и непреложностью, которая роднит его в литературах XIX века прежде всего с Пушкиным и Мицкевичем.

Вступительная статья М. Рыльского.

Примечания И. Айзенштока.

Иллюстрации Т. Шевченко.

Шевченко Тарас Григорьевич Библиотека всемирной литературы (изд. "Художественная Литература")  
обложка книги Кобзар (сборник) Кобзар (сборник)

«Кобзар» – збірка творів Тараса Шевченка, генія українського народу. Надзвичайно простою милозвучною мовою автор передає красу й велич нашого народу, із його звичаями й традиціями, радощами й трагедіями; змальовує героїчну боротьбу за краще щасливіше майбутнє, вчить любити Україну з її неймовірно красивою природою та незрівнянною солов’їною мовою, закликає боротися до останнього подиху.

Шевченко Тарас Григорьевич  
обложка книги Крестьянские дети Крестьянские дети

«Опять я в деревне. Хожу на охоту,

Пишу мои вирши – живется легко.

Вчера, утомленный ходьбой по болоту,

Забрел я в сарай и заснул глубоко.

Проснулся: в широкие щели сарая

Глядятся веселого солнца лучи…»

Некрасов Николай Алексеевич  
обложка книги Колыбельные для Волчицы Колыбельные для Волчицы

…Женщина всегда думала, самое трудное – первые три строчки…

Она старается дышать тише и выдыхает их, словно плетет орнамент: осторожно, петелька за петелькой: вдох-выдох… не зная, что за узор получится. Вдох-выдох… строчка. Сердце бьет в набат… вдох-выдох… Ветер приносит запах вереска с востока… Костер догорает. Она водит пальцем по земле, глядя за горизонт. Вспоминает или предчувствует и пишет не на бумаге, но внутри себя. И сама не знает – вспоминает или предчувствует…

Колесникова Юлия  
обложка книги Королевна и рыцари (сборник) Королевна и рыцари (сборник)

Сборник стихотворений.

Большинство стихотворений посвящено Асе Тургеневой, жене А. Белого.

Белый Андрей  
обложка книги Как будто вне любви есть в жизни что-нибудь… Как будто вне любви есть в жизни что-нибудь…

Фет без сомнения один из самых замечательных русских поэтов. Истинную, непреходящую красоту он находил в природе, в искусстве и, конечно же, в любви. В своей поэзии он стремился как можно дальше уйти от действительности, погрузиться в созерцание вечной красоты, не причастной суете, треволнениям и горечи повседневности.

Поэтическая память Фета не знала границ, что позволяло ему и на склоне лет писать стихотворения о первой любви, как будто бы он еще находился под впечатлением от недавнего свидания.

Фет Афанасий Афанасьевич  
обложка книги Книга вечной тайны Книга вечной тайны

Книга вечной тайны представляет собой сборник стихов о Любви, о Боге, о Вечной Тайне Мироздания. Своего рода это прижизненное духовное завещание поэта, который в своих стихах передал свое осмысление Вечности и жизни, пережитой им в виде четверостиший. В данный сборник вошел 1 том Книги Вечной тайны – «Кролик Господа Бога», включающий в себя более 300 стихов. Общее количество Книги Вечной тайны 1001 стих.

Соколов Игорь Павлович  
обложка книги Крик тишины (сборник) Крик тишины (сборник)

Данная книга – первая попытка проложить поэтический мост между Инглабом Исагом, перешагнувшим 60-ти летний рубеж, и требовательным русским читателем. Думаю, пёстрая поэтическая палитра автора придётся Вам по душе. Так что…с Богом!

Исаг Инглаб  
обложка книги Караван жизни. Рубаи Караван жизни. Рубаи

Омар Хайям – астроном, математик, врач, философ, поэт. Был ли такой человек на самом деле? Жизнь Омара Хайяма окутана легендами, мифами и домыслами. Мы даже не знаем точно, сколько четверостиший принадлежит Хайяму, а сколько – перу его последователей. Точно известно только одно – перед нами величайший поэтический гений, чье творчество исполнено мудрости, дерзости, юмора и любви.

Хайям Омар  
Китайская пейзажная лирика III-XIV вв. (Стихи, поэмы, романсы, арии)  
Китайская классическая поэзия  
обложка книги Кроза: вершы Кроза: вершы

Зборнік “КРОЗА” цікавы тым, што займеў незвычайную назву. А кроза – гэта мара, летуценне… Новыя вершы паэтэсы – таксама своеасаблівыя летуценні. Яны, нібыта разнаколерны вяночак з палявых і лугавых кветак, дзе можна пачуць сэрцам меладычныя гукі роднага слоўка, глыбокі філасофскі роздум. І непадроблены сум па родным мясцінах, па далёкім дзяцінстве і юнацтве, дзе ўсё мроілася светлым і радасным. Выданне мае два раздзелы. Кожны чытач зможа знайсці для сябе шмат чаго карыснага і цікавага.

Атрошчанка Ганна  
Кукольный дом [сборник стихов] Ширанкова Светлана  
обложка книги Кобзар (сборник) Кобзар (сборник)

«Кобзар» – збірка творів Тараса Шевченка, генія українського народу. Надзвичайно простою милозвучною мовою автор передає красу й велич нашого народу, із його звичаями й традиціями, радощами й трагедіями; змальовує героїчну боротьбу за краще щасливіше майбутнє, вчить любити Україну з її неймовірно красивою природою та незрівнянною солов’їною мовою, закликає боротися до останнього подиху.

Шевченко Тарас Григорьевич  
обложка книги Книга для чтения вне помещений и в помещениях Книга для чтения вне помещений и в помещениях

Яе прывабнасць — у вялікай свабодзе фантазіі і самавыяўлення, у тонкіх гульнях розуму, у пошуках сябе. І калі вартасць найноўшай, дый увогуле паэзіі вызначаецца арыгінальнасцю і ўнікальнасцю, кніга Тані Скарынкінай — адзін з самых яркіх таму прыкладаў.

Скарынкина Таня  
Княгиня Наталья Борисовна Долгорукая

Княгиня Наталья Борисовна Долгорукая была дочь Фельдмаршала Графа Бориса Петровича Шереметева, знаменитого полководца во времена Петра I. Судьба князей Долгоруких, пользовавшихся необыкновенной доверенностью Императора Петра II, известна из российской истории.

Козлов Иван Иванович  
обложка книги Когда стихи улыбаются Когда стихи улыбаются

В новый сборник известного поэта Эдуарда Аркадьевича Асадова «Когда стихи улыбаются» вошли не только самые известные его стихи, но и авторский дневник, который Э. Асадов вел много лет. И с присущим ему юмором назвал «мыслями на конце пера».

Асадов Эдуард Аркадьевич  
обложка книги Камень (сборник) Камень (сборник)

О.Э.Мандельштам (1891—1938) – великий русский поэт. Его стихи были впервые опубликованы, когда ему было всего девятнадцать лет, а в сорок семь он погиб в пересыльном лагере по дороге на Колыму. Через двадцать лет официального забвения началось постепенное возвращение поэзии Мандельштама читателям. В настоящее издание входят стихотворения из циклов «Камень», «Tristia» и другие. В издании сохранена орфография и пунктуация автора.

Мандельштам Осип Эмильевич  
Китайский бокал [сборник] Чудинова Елена Петровна  
обложка книги Киклоп Киклоп

«Киклоп» – сатирическая драма великого древнегреческого драматурга Еврипида (480 – 406 до н. э.).*** Во время своего странствия Одиссей приходит в дом одноглазого чудища киклопа, еще не подозревая, куда он попал. Его встречают сатиры, слуги киклопа, которые мечтают избавиться от своего хозяина, но из трусости не предупреждают Одиссея об опасности. И ему предстоит сразиться с чудищем в смертельной схватке… Другими трагедиями Еврипида, дошедшими до наших дней, являются «Ион», «Орест», «Вакханки», «Ифигения в Авлиде», «Ифигения в Тавриде», «Рес», «Смерть Клитемнестры», «Сочинения». Авторитет Еврипида в мировой литературе неоспорим. Его трагедиям спустя сотни лет подражали многие известные драматурги. Его бессмертные произведения переведены на разные языки мира.

Еврипид  
обложка книги Книга № 8434 Книга № 8434

Истина существует. Она независима от нашего желания и понимания. Есть люди, которые не задумываются о ней и не желают ее пережить. Эти люди движутся к смерти, т.е. просто умирают. Есть единицы, индивидуальности – Человек Разумный, думающий об Истине и, что самое главное, желающий пережить, испытать на собственном опыте, Истину. Такой человек движется к без-смертию (бессмертию), т.е. к жизни. Думать об Истине и двигаться к Истине – два разных состояния. Если есть жажда, то просто ищешь и «пьешь», если нет жажды, то только думаешь, впустую растрачивая возможности. Эти стихи помогут каждому определить направление своего движения. Или к смерти, или к жизни. Другого не дано. Каждый решает сам и только сам. От всей Души предлагаю Вам попробовать двигаться к жизни.

Ларцев Юрий Васильевич  
обложка книги Крыло анёла Крыло анёла

Паэта Эдуарда Акуліна добра ведаюць у маладзежных аудыторыях як барда, аутара шматлікіх песень і балад. У зборніку «Крыло анела» чытач знойдзе вершы для сур'ёзнага, удумлівага чытання. Паэзія Э. Акуліна - рамантычная, шчырая, поўная эмацыянальнай чысціні.

Акулін Эдуард  
Крик в ночи. Восстание в Варшавском гетто и стихи Владислава Шленгеля Шленгель Владислав  
обложка книги Круг зари Круг зари

Большинство авторов этого сборника — рабочие Магнитки, нашедшие свое второе призвание в литературе. Они рассказывают о своем современнике — человеке труда, его героизме.

Корчагин Геннадий, Куркин Борис, Фомин Александр, Кондратковская Нина Георгиевна, Дышаленкова Римма Андрияновна, Чурилин Владимир Иванович, Павлов Александр Борисович, Кияшко Ирина Валентиновна, Занин Анатолий Изотович, Мовчан Александр, Гагарин Петр Иванович, Достовалов Владимир Тимофеевич, Левицкий Юрий, Назаров Даниил Кондратьевич, Ахметшин Габдулла, Шувагин Виталий, Юферев Виталий Михайлович, Чернышов Леонид Алексеевич, Худовеков Николай Валентинович, Рогозин Генрих Григорьевич, Жирош Иван, Туманов Виктор Михайлович, Тюнькин Александр Фёдорович, Риб Эвальд Карлович, Курочкин Николай Петрович, Лаптев Александр Емельянович, Назимова Людмила, Рапопорт Александр  
обложка книги К маргаритке, которую сам Поэт в 1786 году срезал плугом К маргаритке, которую сам Поэт в 1786 году срезал плугом

«О милый, розовый цветок!

Твой нежный срезан стебелек!

Меня не в добрый встретил час

Ты на пути!

Чего б я не дал, мой алмаз,

Тебя спасти!..»

Бёрнс Роберт  
обложка книги Конек-горбунок Конек-горбунок

Пётр Павлович Ершов (1815—1869) – автор стихотворной сказки «Конёк-горбунок», тепло встреченной А. С. Пушкиным и В. А. Жуковским и занявшей одно из первых мест среди сочинений этого жанра.

Как «Конёк-горбунок», так и многие поздние произведения П. П. Ершова (драматические опыты, поэмы, лирические стихотворения) написаны в традициях русского народно-поэтического творчества.

Иллюстрации В. А. Милашевского

Ершов Петр Павлович  
обложка книги Королевские идиллии Королевские идиллии

«Королевские идиллии» – одно из самых известных произведений Альфреда Теннисона, прославленного английского поэта викторианской эпохи. Книга представляет собой сборник баллад о приключениях короля Артура и рыцарей Круглого стола – героев всемирно известного средневекового рыцарского эпоса. Долгое время «Королевские идиллии» были недоступны для отечественного читателя, поскольку до последнего времени не существовало ни одного официально опубликованного перевода на русский язык. В 80-х годах прошлого века за этот титанический труд взялся замечательный поэт и писатель Виктор Лунин, посвятив этой работе почти 10 лет. И вот теперь эту захватывающую книгу могут прочесть и наши любители рыцарской литературы.

Теннисон Альфред  
Куча Маркиш Перец  
обложка книги Крыло журавля Крыло журавля

«Крыло журавля» – это бесценный опыт, накопленный за годы практики цигун, глубокое понимание самой жизни. Это возможность соприкоснуться с собой, получить ответы на давно мучающие вопросы. Когда какой-то вопрос мучает тебя, просто задай его мысленно и открой книгу, и, возможно, ты найдешь даже больше, чем искал.

Светлов Александр  
обложка книги Купа Купа

Поема «Купа» створена видатним єврейським поетом Перецом Маркішем під враженням від кривавого погрому в містечку Городище під час Громадянської війни на Україні. Сотні євреїв було вбито напередодні Судного дня, й їхні тіла лишались непохованими. Натуралістично зображуючи наслідки різні, поет щосили акцентує на пасивності жертв й закликає живих до помсти. Ця експресивна та емоційна поема справила потужний вплив на всю майбутню єврейську літературу.

Маркіш Перец  
обложка книги Кулацкая художественная литература и оппортунистическая критика Кулацкая художественная литература и оппортунистическая критика

«Она еще доживает свой век — старая, кондовая Русь с ларцами, сундуками, иконами, лампадным маслом, с ватрушками, шаньгами по „престольным“ праздникам, с обязательными тараканами, с запечным медлительным, распаренным развратом, с изуверской верой, прежде всего апеллирующей к богу на предмет изничтожения большевиков, с махровым антисемитизмом, с акафистом, поминками и всем прочим антуражем.

Еще живет „россеянство“, своеобразно дошедшее до нашего времени славянофильство, даже этакое боевое противозападничество с верой по прежнему, по старинке, в „особый“ путь развития, в народ-„богоносец“, с погружением в „философические“ глубины мистического „народного духа“ и красоты „национального“ фольклора».

Бескин Осип Мартынович  
Колыбельная Инбер Вера Михайловна  
обложка книги Константин Бальмонт и поэзия французского языка/Konstantin Balmont et la poésie de langue française Константин Бальмонт и поэзия французского языка/Konstantin Balmont et la poésie de langue française

Антология максимально полно представляет Константина Бальмонта (1867–1942) как переводчика франкоязычной поэзии (А. де Мюссе, Ш. Бодлер, Сюлли-Прюдом, Ж.М. де Эредиа, Ш. Ван Лерберг). Во второй раздел вошли переводы стихотворений самого К.Д. Бальмонта, принадлежащие французским поэтам — его современникам. Книгу открывает эссе М. Цветаевой «Слово о Бальмонте».

«Дать в переводе художественную равноценность — задача невыполнимая никогда. Произведение искусства, по существу своему, единично и единственно в своём лике. Можно лишь дать нечто приближающееся больше или меньше. Иногда даёшь точный перевод, но душа исчезает, иногда даёшь вольный перевод, но душа остаётся. Иногда перевод бывает точный, и душа остаётся в нём. Но, говоря вообще, поэтический перевод есть лишь отзвук, отклик, эхо, отражение. Как правило, отзвук беднее звука, эхо воспроизводит лишь частично пробудивший его голос, но иногда, в горах, в пещерах, в сводчатых замках, эхо, возникнув, пропоёт твой всклик семикратно, в семь раз отзвук бывает прекраснее и сильнее звука. Так бывает иногда, но очень редко, и с поэтическими переводами. И отражение есть лишь смутное отражение лица. Но при высоких качествах зеркала, при нахождении удачных условий его положения и освещения, красивое лицо в зеркале бывает красивей и лучезарней в своём отражённом существовании. Эхо в лесу — одно из лучших очарований» К. Д. Бальмонт

Бальмонт Константин Дмитриевич  
обложка книги Костер в ночи Костер в ночи

До недавнего времени имя Марии Петровых было мало знакомо широкому кругу читателей: при жизни у нее вышла единственная книга стихов и переводов с армянского. Разные тому были причины. Но стоит прочесть ее стихи — и не будет сомнения, что перед нами большой русский поэт. Творчество М. Петровых высоко ценили Б. Пастернак, О. Мандельштам, А. Ахматова. «Тайна поэзии Марии Петровых, — считал А. Твардовский, — тайна сильной мысли и обогащенного слова».

Мария Сергеевна Петровых (1908–1979) родом из Ярославля, здесь начала писать стихи, посещала собрания ярославского Союза поэтов, будучи еще ученицей школы им. Некрасова; оставила воспоминания об этом Союзе. В августе 1925 года переехала жить в Москву.

Книга стихов и переводов Марии Петровых на ее родине, в Ярославле, выходит впервые.

Лесьмян Болеслав, Тувим Юлиан, Крлежа Мирослав, Стафф Леопольд, Петровых Мария Сергеевна, Далчев Атанас Христов, Петров Валери Нисимов, Броневский Владислав, Галчинский Константы Ильдефонс, Незвал Витезслав, Раичкович Стеван, Багряна Элисавета, Нерис Саломея  
обложка книги Калевала Калевала

Карело-финский народный эпос.

1. Вступление.

2. Дочь воздуха опускается в море, где, забеременев от ветра и воды, становится матерью воды.

3. Утка свивает гнездо на колене матери воды и кладет там яйца.

4. Яйца выкатываются из гнезда, разбиваются на кусочки, и кусочки превращаются в землю, небо, солнце, луну и тучи.

5. Мать воды сотворяет мысы, заливы, берега, глубины и отмели моря.

6. Вяйнямёйнен рождается от матери воды и долго носится по волнам, пока, наконец, не достигает суши.

1. Вяйнямёйнен выходит на пустынный берег и велит Сампсе Пеллервойнену сеять деревья.

2. Вначале дуб не всходит, но, посеянный вновь, разрастается, распространяется по всей стране и загораживает своей листвой луну и солнце.

3. Маленький человек поднимается из моря и срубает дуб; луна и солнце опять становятся видны.

4. Птицы поют на деревьях; травы, цветы и ягоды растут на земле; только ячмень еще не растет.

5. Вяйнямёйнен находит несколько ячменных зерен на прибрежном песке, вырубает лес под пашню и оставляет только одну березу для птиц.

6. Орел, обрадованный тем, что для него оставлено дерево, высекает Вяйнямёйнену огонь, которым тот сжигает свою подсеку.

7. Вяйнямёйнен сеет ячмень, молится об его хорошем росте и выражает пожелание успеха на будущее.

1. Вяйнямёйнен постигает мудрость и становится знаменитым

2. Ёукахайнен идет состязаться с ним в знаниях и, не победив, вызывает его биться на мечах; разгневанный Вяйнямёйнен песней гонит его в болото.

3. Ёукахайнен, попав в беду, обещает, наконец, выдать свою сестру замуж за Вяйнямёйнена, который, смилостивившись, выпускает его из болота.

4. Огорченный Ёукахайнен уезжает домой и рассказывает матери о своих злоключениях.

5. Мать радуется, узнав, что Вяйнямёйнен станет ее зятем, но дочь опечалилась и начинает плакать.

1. Вяйнямёйнен встречает сестру Еукахайнена в лесу и просит ее стать его женой

2. Девица в слезах бежит домой и рассказывает об этом своей матери.

3. Мать запрещает ей печалиться, велит радоваться и нарядно одеться.

4. Девушка продолжает плакать и говорит, что не хочет идти замуж за старика.

5. Опечаленная, она уходит в лес, попадает на безлюдный берег моря, хочет выкупаться в море и тонет.

6. Мать дни и ночи оплакивает свою утонувшую дочь.

1. Вяйнямёйнен идет к морю, чтобы поймать сестру Ёукахайнена, и ловит её, превратившуюся в рыбу, на удочку.

2. Он пытается разрезать ее на куски, но рыба выскальзывает из рук в море и объясняет, кто она такая.

3. Напрасно старается Вяйнямёйнен словами и сетями поймать рыбу снова.

4. Огорченный, возвращается он домой и получает от своей матери совет идти свататься за дочь Похъёлы.

1. Ёукахайнен затаил злобу на Вяйнямёйнена и подстерегает его по дороге в Похъёлу.

2. Он видит, как Вяйнямёйнен верхом на лошади переправляется через реку, и стреляет в него из лука, но попадает в лошадь.

3. Вяйнямёйнен падает в воду; сильный ветер уносит его в открытое море, и Еукахайнен торжествует, думая, что Вяйнямёйнен поёт свою последнюю песню.

1. Вяйнямейнен много дней плавал в открытом море; его встречает орел и, благодарный ему за то, что Вяйнямёйнен оставил для него при корчевании леса нетронутую берёзу, берёт его на свою спину и доставляет на берег Похъёлы, откуда хозяйка Похъёлы берёт его к себе домой и принимает хорошо.

2. Однако Вяйнямёйнен скучает по родным местам, и хозяйка Похъёлы обещает не только отправить его туда, но и отдать ему в жены дочь, если он выкует Сампо для Похъёлы.

3.Вяйнямёйнен обещает по возвращении домой прислать кузнеца Ильмаринена, чтобы тот выковал Сампо, и получает от хозяйки Похъёлы сани и лошадь для возвращения домой.

1. По дороге Вяйнямейнен видит красиво одетую девушку Похъёлы и просит её стать его женой.

2. Девушка в конце концов соглашается исполнить его желание, если он сделает лодку из кусков веретена и спустит её на воду, совсем к ней не прикасаясь.

3. Вяйнямёйнен начинает стругать, топором разрубает себе колено и никак не может остановить кровотечение.

4. Он отправляется искать человека, который знает способ заговаривать кровь, и находит старика, который обещает остановить кровотечение.

1. Вяйнямёйнен рассказывает старику о происхождении железа.

2. Старик бранит железо и произносит заклинания; кровь перестает течь.

3. Старик заставляет своего сына приготовить снадобье, смазывает и перевязывает рану; Вяйнямёйнен выздоравливает и благодарит бога за помощь.

1. Вяйнямёйнен возвращается домой и предлагает Ильмаринену идти свататься за девушку из Похъёлы, которую он может получить, если выкует Сампо.

2. Ильмаринен не хочет ехать в Похъёлу. Вяйнямёйнен вынужден отправить его в путь вопреки его желанию.

3. Ильмаринен прибывает в Похъёлу, его принимают хорошо и предлагают выковать Сампо.

4. Ильмаринен выковывает Сампо, и хозяйка Похъёлы воздвигает Сампо на каменной горе Похъёлы.

5. Ильмаринен просит в жены девицу в вознаграждение за работу; девица выдумывает отговорки и говорит, что уйти из дому еще не может.

6. Ильмаринен получает лодку, возвращается домой и рассказывает Вяйнямёйнену, что он уже выковал Сампо в Похъёле.

1. Лемминкяйнен отправляется свататься к девице из знатного рода Саари.

2. Сначала девицы Саари насмехаются над ним, но вскоре близко знакомятся с ним.

3. Только одну – Кюлликки,– ради которой он отправился, он не может покорить и тогда, наконец, похищает её насильно, кладет в сани и отправляется в путь.

4. Кюлликки плачет и больше всего огорчается воинственностью Лемминкяйнена; Лемминкяйнен обещает, что никогда не пойдет на войну, если Кюлликки тоже обещает никогда не бегать в деревню, и оба клянутся исполнить свои

обещания.

5. Мать Лемминкяйнена восхищается молодой невесткой.

1. Кюлликки забывает свою клятву и отправляется в деревню, что приводит в гнев Лемминкяйнена, решающего немедленно бросить ее и отправиться свататься к девице Похъёлы

2. Мать пытается всячески удержать сына и предсказывает ему погибель; Лемминкяйнен, расчесывавший волосы, злобно бросает щетку и говорит, что когда из него потечет кровь, то кровь потечет и из этой щетки.

3. Он снаряжается, отправляется в путь, прибывает в Похъёлу и пением вызывает всех мужчин Похъёлы из жилищ; только одного злого пастуха он оставил без песни.

1. Лемминкяйнен просит дочь у хозяйки Похъёлы, которая ставит ему условие, чтобы он достал лося Хийси.

2. Лемминкяйнен отправляется за лосем с хвастливыми словами, но вскоре, к своему огорчению, обнаруживает, что хвастовством лося не добыть.

1. Обычными охотничьими заклинаниями и мольбами Лемминкяйнен наконец добывает лося и увозит в Похъёлу.

2. Вторым условием ему велят укротить огнедышащего коня Хийси, которого он обуздывает и пригоняет в Похъёлу.

3. Третьим условием – велят застрелить лебедя на реке Туони. Лемминкяйнен приходит на реку Туони, там его поджидает обойденный им в песне пастух, который убивает его и бросает на порог Туони. Сын Туони разрубает тело Лемминкяйнена на куски.

1. Из щетки, оставленной дома Лемминкяйненом, начинает сочиться кровь; мать угадывает о погибели сына. Она торопится в Похъёлу и спрашивает у хозяйки Похъёлы, куда та дела Лемминкяйнена.

2. Хозяйка Похъёлы признается ей, какое поручение дала Лемминкяйнену, а солнце открывает ей место, где находится погибший Лемминкяйнен.

3. Мать Лемминкяйнена с длинными граблями в руках отправляется к водопаду Туони, разгребает воду, пока не находит всех частей тела своего сына, соединяет эти части и при помощи заклинания и мазей возвращает Лемминкяйнена к жизни.

4. Придя в сознание, Лемминкяйнен рассказывает, как он был убит на реке Туони, и возвращается с матерью домой.

1. Вяйнямёйнен посылает Сампсу Пеллервойнена за деревом для лодки, заклинаниями делает из дерева лодку, но не находит для ее окончания трех слов.

2. Не найдя нигде слов, он отправляется в Туони, где его задерживают.

3. Вяйнямёйнен благодаря своему могуществу освобождается; вернувшись, предупреждает свой народ, чтобы никто не ходил в Туони по собственному желанию, и рассказывает, как тяжело и ужасно живут там люди, бывшие при жизни злыми.

1. Вяйнямёйнен отправляется за словами к Антеро Випунену и будит Випунена от длительного сна под землей.

2. Випунен проглатывает Вяйнямёйнена, и, находясь в его чреве, Вяйнямёйнен начинает сильно его беспокоить.

3. Випунен пытается при помощи чисел, заклинаний и угроз отделаться от Вяйнямёйнена, но тот, в свою очередь, грозит ему не выйти до тех пор, пока не узнает от Випунена трех слов, необходимых ему для постройки лодки.

4. Випунен открывает Вяйнямёйнену всю свою мудрость, и тот наконец вырывается из его чрева, возвращается домой и заканчивает изготовление лодки.

1. Вяйнямёйнен плывет на своей новой лодке к девице Похъёлы, чтобы посвататься к ней.

2. Сестра Ильмаринена видит его и разговаривает с ним с берега, узнает о его намерении и торопится сообщить своему брату о том, что он может потерять заслуженную им в Похъёле невесту.

3. Ильмаринен снаряжается и тоже спешит, верхом по побережью, в Похъёлу.

4. Хозяйка Похъёлы, увидя женихов, советует своей дочери выйти за Вяйнямёйнена.

5. Дочь, однако, обещает выйтиза выковавшего Сампо Ильмаринена и отвечает отказом Вяйнямёйнену, который вошел в дом первый.

1. Ильмаринен входит в дом Похъёлы – сватается к дочери Похъёлы, и ему дают опасные поручения.

2. Благодаря советам девицы Похъёлы он благополучно исполняет поручения, вспахивает змеиное поле, ловит медведя Туони и волка Маналы и, наконец, огромную рыбу из реки Туони.

3. Хозяйка Похъёлы выдает свою дочь за Ильмаринена.

4. Грустный возвращается Вяйнямёйнен из Похъёлы и никому не советует соперничать с молодыми в сватовстве.

1. В Похъёле к свадьбе убивают огромного быка.

2. Варят пиво и готовят кушанья.

3. Рассылают посланцев за гостями. Один Лемминкяйнен не приглашен.

1. Прием жениха и его спутников в Похъёле.

2. Гостей вдоволь угощают кушаньями и напитками.

3. Вяйнямёйнен поет и благодарит хозяев.

1. Невесту собирают к отъезду и поют ей о прошлом и о том, что ее ждет в будущем.

2. Невеста озабочена.

3. Невесту доводят до слез.

4. Невеста плачет.

5. Невесту утешают.

1. Невесту учат и дают советы, как она должна жить замужем.

2. Старая нищенка рассказывает о своей жизни, как она была девушкой, как была замужем и как ушла от мужа.

1. Жениху читают наставления, как он должен обходиться с невестой, и ему велят не обращаться с нею плохо.

2. Один нищий старец рассказывает, как он в свое время образумил свою жену.

3. Невеста со слезами на глазах думает о том, что теперь она должна навсегда покинуть свой любимый родной дом, и прощается со всеми.

4. Ильмаринен сажает невесту в сани, отправляется в путь и приезжает домой на третий день вечером.

1. Жениха, невесту и провожатых принимают в доме Ильмаринена.

2. Гостей вдоволь угощают кушаньями и напитками; Вяйнямёйнен поет и благодарит хозяина, хозяйку, свата и прочих провожатых.

3. На обратном пути со свадьбы у Вяйнямёйнена ломаются сани, он их чинит и едет домой.

1. Лемминкяйнен, огорченный тем, что не был приглашен на свадьбу, решается все-таки ехать в Похъёлу, несмотря на запрещение матери и на погибель, которая, по словам матери, его ожидает в пути.

2. Он отправляется в путь и благодаря своим познаниям счастливо проходит через все грозящие гибелью места.

1. Лемминкяйнен прибывает в Похъёлу и держит себя очень заносчиво.

2. Хозяин Похъёлы сердится и, не победив Лемминкяйнена в искусстве заклинания, вызывает его драться на мечах.

3. Во время поединка Лемминкяйнен отрубает голову хозяину Похъёлы, а хозяйка Похъёлы, чтобы отомстить за убийство мужа, собирает против Лемминкяйнена войско.

1. Лемминкяйнен спешно покидает Похъёлу, прибывает домой и спрашивает у матери, где бы он мог скрыться от похъёланцев, которые, по его словам, скоро нагрянут и будут во множестве воевать против него одного.

2. Мать упрекает его за то, что он поехал в Похъёлу, предлагает ему различные места, где бы он мог скрыться, и, наконец, советует ему удалиться на остров за морями, где раньше во время больших войн мирно жил его отец.

1. Лемминкяйнен отправляется через моря на лодке и благополучно прибывает на остров.

2. На острове он соблазнил много девушек и женщин, за что мужчины, рассердившись, решают убить его .

3. Лемминкяйнен поспешно собирается и покидает остров, к большому сожалению девушек.

4. На море сильная буря разбивает судно Лемминкяйнена, он вплавь добирается до берега, добывает новую лодку и приплывает на ней к родным берегам.

5. Он видит, что дом его сожжен и вся местность пустынна; тут он начинает плакать и жаловаться, боясь, что и мать его погибла.

6. Мать, однако, жива, она на новом месте, в глухом лесу, где Лемминкяйнен, к большому своему счастью, находит ее.

7. Мать рассказывает, как народ Похъёлы пришел и испепелил их жилище; Лемминкяйнен обещает построить новое, еще лучшее жилище, а также отомстить Похъёле и рассказывает своей матери о веселой жизни на острове, где он скрывался.

1. Лемминкяйнен отправляется со своим прежним боевым товарищем Тиарой воевать против Похъёлы.

2. Хозяйка Похъёлы посылает против них сильный мороз, который замораживает их судно на море и чуть было не заморозил героев, находившихся на судне; однако Лемминкяйнен своими заклинаниями и проклятиями изгоняет мороз.

3. Лемминкяйнен со своим товарищем добирается по льду до берега, опечаленный бродит по глухим лесам, пока, наконец, не возвращается домой.

1. Унтамо начинает войну против своего брата Калерво, убивает Калерво вместе с его войском, оставив в живых из всего рода только одну беременную женщину; эту женщину он берет с собой, и у нее в Унтамоле родится сын Куллерво.

2. Куллерво еще в колыбели думает об отомщении Унтамо, а Унтамо пытается различными способами убить его, но это ему не удается.

3. Когда Куллерво вырос, он портит всякую работу, которую ему поручают, и рассерженный Унтамо продает его в рабство Ильмаринену.

1. Жена Ильмаринена назначает Куллерво пастухом и со злости запекает ему в хлеб камень.

2. Хозяйка выпускает стадо на луг, провожая его заклинаниями.

1. Куллерво пасет стадо и вечером вынимает хлеб из сумки, начинает резать его ножом и ломает свой нож о камень, замешанный в хлеб. Особенно огорчило его то, что этот нож был единственной памятью, оставшейся ему от его рода.

2. Он решает отомстить хозяйке, загоняет стадо в болото, а вместо него собирает стадо волков и медведей, которых вечером пригоняет домой.

3. Хозяйка идет доить и гибнет, дикие звери разрывают ее на куски.

1. Куллерво убегает от Ильмаринена, скитается опечаленный по лесу и узнает от одной старушки, что его отец, мать, брат и сестра еще живы.

2. Он находит их, по указанию старухи, на границе Лапландии.

3. Мать говорит ему, что она считала Куллерво уже давно потерянным, как и свою старшую дочь, ушедшую по ягоды в лес и больше не вернувшуюся.

1. Куллерво пытается работать у своих родителей, но помощи от него мало, и отец отправляет его везти подать.

2. Отвезя подать, он встречает на обратном пути пропавшую сестру, но, не узнав, соблазняет ее.

3. Позже, когда оба узнали, кто они такие, сестра бросается в реку, а Куллерво спешит домой, рассказывает матери, что он обесчестил родную сестру, и хочет покончить с жизнью.

4. Мать запрещает ему покончить с собой и уговаривает уехать, найти спокойный уголок и тихо доживать жизнь. Куллерво приходит в голову мысль отомстить за все Унтамо.

1. Куллерво снаряжается на войну и покидает родных; одной только матери не безразлично, куда он пойдет, умрет ли, останется ли в живых.

2. Он приходит в Унтамолу, убивает всех и сжигает жилища.

3. Возвращается домой, но дом его пуст, в живых на месте оказывается только старая черная собака, с которой он идет в лес, чтобы добыть себе пищи.

4. По дороге он попадает на то место, где соблазнил свою сестру, и убивает себя своим мечом.

1. Ильмаринен долго оплакивает свою жену, потом с большим трудом выковывает себе новую жену, неодушевленную, из золота и серебра.

2. Он проводит с ней ночь, но та сторона его тела, которою он касается золотой жены, становится холодной, как лед.

3. Ильмаринен предлагает золотую жену Вяйнямёйнену, но тот не берет ее и советует Ильмаринену выковать из нее другие предметы или отвезти ее а таком виде, как она есть, в другие страны и отдать ищущим золота женихам.

1. Ильмаринен отправляется в Похъёлу свататься за младшую сестру прежней своей жены, но слышит в ответ ругань; рассердившись, он похищает девицу и отправляется с нею домой.

2. По дороге девица оскорбляет Ильмаринена и доводит его до гнева; в ответ на оскорбления он превращает ее в чайку.

3. Затем он возвращается домой и рассказывает Вяйнямёйнену о беззаботной жизни Похъёлы, обладающей Сампо, а также о том, что с ним случилось во время сватовства.

1. Вяйнямёйнен предлагает Ильмаринену отправиться вместе с ним в Похъёлу за Сампо; Ильмаринен соглашается, и герои отправляются на лодке в путь.

2. Лемминкяйнен встречает их и, услышав, куда они едут, просит взять его с собой, на что они охотно соглашаются.

1. Охотники за Сампо приплывают к водопаду, и под водопадом лодка

наскакивает на большую щуку.

2. Щуку убивают, втаскивают в лодку, варят и съедают.

3. Вяйнямёйнен делает из челюстей щуки кантеле, на котором многие пробуют играть, но ни у кого не хватает уменья.

1. Вяйнямёйнен играет на кантеле, и все, живущее в воздухе, на земле и в море, собирается послушать его игру.

2. Игра за душу хватает слушающих – слезы выступают у них на глазах; из глаз самого Вяйнямёйнена падают на землю крупные слезы и, скатываясь в воду, превращаются в чудесные голубые жемчужины.

1. Герои прибывают в Похъёлу, и Вяйнямёйнен говорит, что они приехали поделить Сампо; если они не получат половины, то возьмут насильно все.

2. Хозяйка Похъёлы не соглашается отдать Сампо и поднимает против них всех жителей Похъёлы. Вяйнямёйнен берет кантеле, начинает играть и погружает своей игрой в сон всех в Похъёле; затем вместе с товарищами он разыскивает Сампо, достает его из каменной горы и кладет в лодку.

3. Взяв Сампо в лодку, они отплывают из Похъёлы и счастливо плывут домой.

4. На третий день хозяйка Похъёлы пробуждается и, увидев, что Сампо похищено, насылает густой туман, большой ветер и прочие препятствия, чтобы задержать похитителей Сампо, пока она сама их не догонит; во время бури Вяйнямёйнен теряет в море свое новое кантеле.

1. Хозяйка Похъёлы снаряжает военный корабль и отправляется за похитителями Сампо.

2. Когда она их настигает, на море между Похъёлой и Калевалой завязывается бой, в котором побеждает Калевала.

3. Однако хозяйке Похъёлы удается выхватить Сампо из лодки, оно падает в море, где разбивается на куски.

4. Большие куски тонут в море, но мелкие куски волны выбрасывают на берег, к великой радости Вяйнямёйнена, видящего в них основу будущего благоденствия.

5. Хозяйка Похъёлы угрожает уничтожить все счастье Калевалы, но угроз ее Вяйнямейнен не боится.

6. Огорченная потерей своей власти, возвращается хозяйка Похъёлы домой, захватив с собой от всего Сампо только пустую крышку.

7. Вяйнямёйнен старательно собирает с берега обломки Сампо, сращивает их и желает своей стране вечного счастья.

1. Вяйнямёйнен отправляется в море искать потерянное кантеле, однако не находит его.

2. Затем он делает из березы новое кантеле, играя на нем, восхищает все, что есть в природе.

1. Хозяйка Похъёлы насылает на Калевалу ужасные болезни.

2. Вяйнямёйнен исцеляет народ мощными заговорами и мазями.

1. Хозяйка Похъёлы натравливает медведя на стада Калевалы.

2. Вяйнямёйнен убивает медведя, и, согласно древнему обычаю, в Калевале устраиваются по этому случаю торжественные празднества.

3. Вяйнямёйнен поет, играет на кантеле и желает Калевале счастливой жизни на будущие времена.

1. Луна и солнце сходят с неба, чтобы послушать игру Вяйнямёйиена; хозяйка Похъёлы захватывает их, прячет в гору и похищает даже огонь из очагов Калевалы.

2. Верховному богу Укко тяжело без света, и он высекает огонь для новой луны и солнца.

3. Огонь падает на землю, и Вяйнямёйнен с Ильмариненом отправляются его искать.

4. Дочь воздуха рассказывает им, что огонь попал в озеро Алуэ и там его проглотила рыба.

5. Вяйнямёйнен и Ильмаринен отправляются ловить рыбу сетью из мочалы, но поймать ее им не удается.

1. Сыны Калевы изготовляют сеть из льна и отправляются ловить проглотившую огонь рыбу, которую и вылавливают.

2. Огонь находят в брюхе рыбы, но он быстро выскальзывает и сильно обжигает щеки и руки Ильмаринену.

3. Огонь распространяется по лесу, опустошает много земель и движется все дальше, наконец его вылавливают и доставляют в темные жилища Калевалы.

4. Ильмаринен оправляется от ожогов.

1. Ильмаринен выковывает новую луну и новое солнце, но не может заставить их светить.

2. Вяйнямёйнен при помощи гадания узнает, что луна и солнце находятся в скале Похъёлы, он отправляется в Похъёлу, сражается с людьми Похъёлы и одерживает победу.

3. Он хочет увидеть луну и солнце, но не может попасть внутрь скалы.

4. Он возвращается домой, чтоб выковать оружие, с помощью которого можно было бы открыть скалу. Когда Ильмаринен принимается его ковать, хозяйка Похъёлы, в страхе, что ей придется плохо, выпускает из скалы луну и солнце.

5. Вяйнямёйнен, увидев луну и солнце на небе, приветствует их и желает, чтобы они всегда украшали небо и приносили счастье людям.

1. У девушки Марьятты рождается сын от брусники.

2. Ребенок куда-то исчезает, и его наконец находят в болоте.

3. Для крещения приводят старца, но старец не крестит сына, у которого нет отца, до тех пор, пока не будет изучено и решено, должен ли он быть оставлен в живых.

4. Вяйнямёйнен приходит, чтобы изучить дело, и объявляет, что этот странный мальчик должен быть умерщвлен, однако младенец укоряет Вяйнямёйнена за несправедливый приговор.

5. Старец крестит младенца как будущего короля Карелии; разгневанный Вяйнямёйнен уходит, предсказывая, что он еще однажды понадобится своему народу для нового Сампо, кантеле и света; он уплывает на медной лодке туда, где сходится земля и небо, но кантеле и свои великолепные песни он оставляет в наследство народу.

6. Заключительная руна.

Лённрот Элиас Библиотека всемирной литературы (изд. ХЛ), БВЛ. Серия первая  
обложка книги Как молоды мы были Как молоды мы были

Кто не знает песен «До свиданья, Москва!», «Главное, ребята, сердцем не стареть», «Надежда», «Птица счастья», «Мелодия», «Беловежская пуща»!..

Песни на стихи Николая Добронравова поют по всему миру. Их сделали знаменитыми Муслим Магомаев, Майя Кристалинская, Анна Герман, Валентина Толкунова, Иосиф Кобзон, Лев Лещенко… и конечно, музыка Александры Пахмутовой.

Не одно поколение людей выросло на стихах поэта. Сегодня его строчки часто цитируют, даже не задумываясь, кто их автор. Он давно стал любимым и истинно народным.

Книга стихотворений включила в себя около двухсот новых произведений, написанных за последние несколько лет. Это стихи о нашей действительности, изменившейся жизни, о вере в Россию, в ее возрождение.

Добронравов Николай Николаевич  
обложка книги Как бывает Как бывает

«Как бывает» – сказка для взрослых, о том что сопровождает человека на протяжении жизни, вне зависимости от времени, о нарушении запретов, искушении, о любви, о человеческих желаниях и страстях, о рождении птицы счастья…

Крылова Наталья Сергеевна  
обложка книги Колымские рассказы. Стихотворения (сборник) Колымские рассказы. Стихотворения (сборник)

Русского поэта и писателя, узника сталинских лагерей Варлама Тихоновича Шаламова критики называют «Достоевским XX века». Его литература – страшное свидетельство советской истории. Исповедальная проза Шаламова трагедийна по своей природе, поэзия проникнута библейскими мотивами.

В состав книги вошли «Колымские рассказы», принесшие писателю мировую известность, а также «Колымские тетради», составляющие его поэтическое наследие.

Шаламов Варлам Тихонович  
обложка книги Клара д'Элебез или История девушки былого времени Клара д'Элебез или История девушки былого времени

«Клара д’Элебез» — сентиментальная жемчужина французского поэта-символиста, прозаика, драматурга и критика Ф. Жамма (1868–1938), маленькая повесть, выдержавшая множество изданий на родине поэта и за ее пределами. В первый том «Избранного» Ф. Жамма вошел впервые переизданный перевод повести, выполненный в 1910-х гг. И. Эренбургом. В приложениях — переводы некоторых стихотворений Ф. Жамма и ряд статей о поэте.

Жамм Франсис  
обложка книги Когда он шагнёт… Когда он шагнёт…

Серия «Таврида» представляет сборник Н.Калиниченко «Когда он шагнет…»

Настоящий сборник составлен из стихотворений, в которых автор в обычных ситуациях повседневной жизни размышляет о тайнах бытия, исканиях человеческой души, вечных ценностях, в результате чего рождаются экспромты и неологизмы, выражающие точку зрения поэта. В сборник также включены несколько избранных статей, в которых автор делится своими мыслями о проблемах современного поэтического искусства, о значении интернета и вечности эпистолярного жанра, о бессмертии как «привычке к вечности и погоне за вечной молодостью». Очень интересна статья о творчестве Рэя Брэдбери, «рыцаря надежды и мастера печали».

Сборник рассчитан на широкий круг читателей.

Калиниченко Николай Валерьевич  
обложка книги Кремнистый путь Кремнистый путь

Георгий Иванович Чулков (1879–1939) — поэт, прозаик, литературный критик.

Сборник стихов и рассказов «Кремнистый путь», 1904 г.

На обл. воспроизведен рис. Франца Штука.

Чулков Георгий Иванович  
обложка книги Клинический случай Василия Карловича Клинический случай Василия Карловича

Как говорила мама Форреста Гампа: «Жизнь – как коробка шоколадных конфет – никогда не знаешь, что попадется». Персонажи этой книги в основном обычные люди, загнанные в тяжелые условия жестокой действительности. Однако, даже осознавая жизнь такой, какой она есть на самом деле, они не перестают надеяться, что смогут отыскать среди вселенского безумия свой «святой грааль», обретя наконец долгожданный покой и свободу, а от того полны решимости идти до конца.

Николаевский Михаил М  
обложка книги Контрасты жизни Контрасты жизни

Николай Викентьевич Губей родился 26 августа 1948 года в деревне Ляховцы Малоритского района Брестской области в Беларуси. С 1957 года жил в деревне Мельники Малоритского района. Учился в школе. Увлекался спортом. Образование среднее специальное. С 1967 по 1969 год служил в рядах Советской Армии в танковых войсках. После службы в армии работал лаборантом в Мельникской средней школе. С 1979 года живу в деревне Хотислав Малоритского района. Работал с 1979 года в колхозе «Заветы Ленина» художником-оформителем. На общественных началах был тренером местной футбольной команды. С 2008 года на пенсии. Люблю поэзию. С мая 2010 года печатался в газетах: «Голас часу» (г.Малорита), «Заря» (г.Брест) и «Друг пенсионера» (г.Минск). 

Автор сборников стихов: «Полёт души» (2011г.), «Истоки жизни» (2012г.), «В поиске истины» (2013г.), «Размышления о вечном» (2014г.), «На пороге Вечности» (2014г.), «Загадки судьбы» (2015г.), «Контрасты жизни» (2017г.).

Малорита, 2017 г.

Губей Николай Викентьевич  
обложка книги Контрасты жизни Контрасты жизни

Николай Викентьевич Губей родился 26 августа 1948 года в деревне Ляховцы Малоритского района Брестской области в Беларуси. С 1957 года жил в деревне Мельники Малоритского района. Учился в школе. Увлекался спортом. Образование среднее специальное. С 1967 по 1969 год служил в рядах Советской Армии в танковых войсках. После службы в армии работал лаборантом в Мельникской средней школе. С 1979 года живу в деревне Хотислав Малоритского района. Работал с 1979 года в колхозе «Заветы Ленина» художником-оформителем. На общественных началах был тренером местной футбольной команды. С 2008 года на пенсии. Люблю поэзию. С мая 2010 года печатался в газетах: «Голас часу» (г.Малорита), «Заря» (г.Брест) и «Друг пенсионера» (г.Минск). 

Автор сборников стихов: «Полёт души» (2011г.), «Истоки жизни» (2012г.), «В поиске истины» (2013г.), «Размышления о вечном» (2014г.), «На пороге Вечности» (2014г.), «Загадки судьбы» (2015г.), «Контрасты жизни» (2017г.).

Малорита, 2017 г.

Губей Николай Викентьевич  
обложка книги Кому на Руси жить хорошо (сборник) Кому на Руси жить хорошо (сборник)

В книгу вошли самые известные произведения Н.А. Некрасова.

Многоголосье русского народа – поэма-роман «Кому на Руси жить хорошо», в которой раскрывается картина многообразия жизни в России ключевого исторического периода – 1860-х годов. И стихотворения, которые знают наизусть поколения читателей и, которые не устарели и в наши дни, ибо слишком мощно и ясно выявлен в них национальный русский характер.

Некрасов Николай Алексеевич  
обложка книги Кривая речь Кривая речь

Вашему вниманию представляется сборник стихов Бориса Чечельницкого.

Чечельницкий Борис  
обложка книги Косяки и косячки Косяки и косячки

«КОСЯКИ и КОСЯЧКИ» – сборник пародий в стихах на стихи известных поэтов. Очередная книга поэтессы Ирины Марковой, как и всегда, порадует читателя высоким уровнем стихосложения, отличным чувством юмора, мудростью, прекрасными иллюстрациями и необычной лёгкостью прочтения. Ирине свойственно не только писать стихи, но и слушать своих коллег по перу, уделяя внимание каждой интонации, каждой детали, подмечая нечто характерное, едва уловимое, присущее именно данному конкретному стихотворению конкретного поэта. Не проходите мимо этой книги – подарите себе улыбку!

Маркова Ирина  
обложка книги Как страшно засыпать в России Как страшно засыпать в России

Стихотворный путь Алексея Суслова от юности к зрелости

Суслов Алексей  
обложка книги Котэрра Котэрра

Перламутровый веер ситуаций, событий, зарисовок. Эпос и быт, космическая карусель, праздничное конфетти, домашнее тепло очага, грозный рокот миров. Фантастика и реальность, абсурд и мистика, упреждение зла добром, жизнь и деяния кошачьей когорты — это Котэрра, территория кошек.

Хаецкая Елена Владимировна, Логинов Святослав Владимирович, Трускиновская Далия Мейеровна, Лукин Евгений Юрьевич, Олди Генри Лайон, Выставной Владислав Валерьевич, Шорин Дэн, Балабуха Андрей Дмитриевич, Андреев Алексей Валерьевич, Володихин Дмитрий Михайлович, Кулаков Олег, Долин Александр Аркадьевич, Бабкин Михаил Александрович, Сапего Михаил, Саломатов Андрей Васильевич, Окунь Михаил, Рух Аркадий, Южная Юстина, Лукина Любовь Александровна, Лебединская Юлиана, Цветкова Ольга, Щербак-Жуков Андрей Викторович, Ситников Иван Борисович, Андреева Юлия Игоревна, Файн Катерина, Капинос Светлана, Смир Александр, Ворон Елена Вячеславовна, Васильева Дарья, Харченко Вячеслав Анатольевич, Арно Сергей Игоревич, Пальцун Сергей, Силич Валентина, Васильев Даниэль, Баладжаров Юрий, Жабинковская Елена, Кедров Константин Александрович, Бевза Марина, Шевченко Игорь, Швец Максим Юрьевич, Коробков Павел, Кацюба Елена, Жуков Игорь Аркадьевич, Тулина Светлана Альбертовна, Громова Татьяна, Дроздова Наталья, Легеза Дмитрий, Григорьев Дмитрий Анатольевич, Семко Ирина, Полтарак Яна, Чигарина Вера Петраэдр  
обложка книги Карта сердца (сборник) Карта сердца (сборник)

В сборнике стихов, который сейчас находится в ваших руках, собраны стихи большого жизненного периода автора – 7 лет. Для того, чтобы читатель смог увидеть, как произведения росли вместе со своим создателем, они стоят в хронологическом порядке без попытки объединить их по темам, стилю, направленности. Рядом со стихами о любви соседствуют философские размышления, а рядом со стихами о природе – произведения о близких. Автор хочет показать, насколько его затрагивают все события его жизни, все грани, чувства, разочарования, раскрывает читателю свои боль, любовь, надежды, радость, пытаясь стать понятным и быть услышанным. Если стихи показались вам близкими, вы нашли в произведениях ответы на какие-то вопросы, значит, книга вышла не зря.

Шаткова Людмила  
обложка книги Как научиться писать стихи Как научиться писать стихи

Для чего была написана инструкция вы можете посмотреть в «Лечебно продюсерском отделении» нашего журнала. Кратко:

[ol]Вхождение сразу в творческий процесс. Или сделать то, что стремится вся система образования в течении всего времени обучения.

Уметь выделять главное и видеть это.

Постоянный поиск для создания новых образов, картин, создает естественную потребность пользования лучшими произведениями культуры – национальной, межнациональной и мировой.[/ol]

И это та малое, что можно сказать об этом. Светлой памяти Каландарова Марата Ахмедовича, создателя «Международной ассоциации писателей и публицистов», журнала «Настоящее время», первого председателя «Европейской академии Литературы и Искусства», секретаря «Союза писателей России», который сделал бесконечно много для всего русскоязычного и культурного пространства мира. И с которым мы хотели но не успели, начать Новую Эпоху в культуре как единственной вершины, которая несёт в себе радость познания и света.

Аракелян Алексан  
обложка книги Книга осенних голосов Книга осенних голосов

«Антология Живой Литературы» (АЖЛ) – книжная серия издательства «Скифия», призванная популяризировать современную поэзию и прозу. В серии публикуются как известные, так и начинающие русскоязычные авторы со всего мира.

Антология, Теркель Анна Антология Живой Литературы (АЖЛ)  
обложка книги Красноармеец Краснофлотец № 21-22 Красноармеец Краснофлотец № 21-22

Двухнедельный литературно-художественный журнал. Журнал вел свою родословную от литературно-политического журнала Красной Армии «Красноармеец», который начал выходить в апреле 1919 года. До 1936 года выпускался политуправлением РККА и Осоавиахима. Публиковал литературно-публицистические и политические материалы о жизни и проблемах Красной армии, на темы воинского воспитания и патриотизма, был рассчитан на широкий круг читателей и предназначался для солдатского и сержантского  состава и курсантов военных училищ.

Авторов Коллектив  
обложка книги Когда душе так хочется влюбиться (сборник) Когда душе так хочется влюбиться (сборник)

Дорогие друзья! Эти замечательные стихи о любви подарят вам незабываемые минуты радости. Стихи написаны от всего сердца. В них есть душа, они живые. Стихи помогут вам прожить жизнь легче и мудрее, так как они пропитаны любовью с первого до последнего слова.

БУДЬТЕ СЧАСТЛИВЫ И ЛЮБИМЫ! ЛЮБИТЕ САМИ КАЖДОЕ МГНОВЕНИЕ И НИЧЕГО НЕ ТРЕБУЙТЕ ВЗАМЕН!

С любовью и большим уважением, Кристина Ликарчук.

Ликарчук Кристина Викторовна  
Король Лир (пер. Б. Пастернака) Шекспир Уильям  
Козима фон Бюлов

«Музы» — это немецкая история духа в сценических досье, то есть совершенно неутешительное произведение искусства.

Хакс Петер Музы  
Кабала святош (Мольер) Булгаков Михаил  
обложка книги Королева красоты Королева красоты

Человеческая природа причудлива, капризна и мстительна, люди чаще всего глухи и жестоки друг к другу, они склонны к насилию… и все же… не безнадежны. Так думает и об этом пишет ирландский драматург Макдонах. Пишет беспощадно правдиво, горько и очень смешно. Его пьесы глубоко духовны, они написаны с любовью к человеку и с болью за него. Рассказанные события происходят в соседних домах одной ирландской деревни. В «Королеве красоты» смертельно воюют за свое счастье старая беспомощная мать и одинокая и несчастная дочь. Темперамент у обеих героинь зашкаливает все мыслимые пределы, поэтому разборки выглядят то фарсом, то настоящим «кухонным боевиком». В ход идут любые средства, от банальных скандалов до демонстрации бумаг из психбольницы и обливания кипящим маслом.

Макдонах Мартин  
обложка книги Классическая драма Востока Классическая драма Востока

Семнадцатый том Библиотеки Всемирной литературы содержит антологию классичечкой драмы Востока — жемчужины индийского (Глиняная повозка, Шакунтала, Увиденная во сне Васавадатта), китайского (Обида Доу Э, Пионовая беседка, Веер с персиковыми цветами) и японского (Горная ведьма, Масляный ад) драматического искусства.

Библиотека всемирной литературы., Библиотека всемирной литературы. Серия первая.  
обложка книги Крещение Литвы Крещение Литвы

Конец XIV века. Женившись на королеве Гедвиге, Великий князь Литовский Ягелло становился королем Польши, однако одним из условий соглашения было принятие Литвой католичества. В противостоянии Великого князя Ягелло и верховного жреца Лиздейко здесь раскрывается одна из страниц литовской истории — крещение последних язычников Европы.

Навроцкий Александр Александрович  
обложка книги Карьера Бекетова Карьера Бекетова

Собрание сочинений в пяти томах, том 3

Из послесловия:

...Как далеко шли его планы! Он был похож на современного Растиньяка, даже, я сказал бы, он был опаснее, потому что жил в новом, советском обществе. Карьерист Бекетов, не задумываясь, сшибал ставших на его пути хороших, но слишком доверчивых людей. Этот герой, действовавший жестоко, с холодным и трезвым расчетом был показан в пьесе как весьма опасная и злобная сила...

Вл.Пименов
Софронов Анатолий Владимирович  
Каскандо Беккет Сэмюэль  
обложка книги Когда пройдет пять лет Когда пройдет пять лет

Легенда о времени в трех действиях и пяти картинах. Над этой пьесой Гарсиа Лорка начал работать во время пребывания в Соединенных Штатах. В 1933 году ее собирался поставить мадридский «Клуб друзей театральной культуры», в 1936 году – мадридский клуб «Анфистора», но обе постановки не состоялись.

Гарсиа Лорка Федерико  
обложка книги Киносценарии: Окраина. Рай для правоверных Киносценарии: Окраина. Рай для правоверных

«Окраина» и «Рай для правоверных» – киносценарии «для чтения», две романтические истории, построенные по испытанному принципу: опасные приключения и счастливый конец.

Борхес Хорхе Луис, Биой Касарес Адольфо  
Кьоджинские перепалки

На сцене — страсти по-итальянски! Сцены ревности, драки и потасовки, пылкие страсти и южный темперамент — и это только начало... Ай-яй-яй! Ну и язычок у этих женщин! Комедия, да и только! Так перессорить всех мужчин на побережье! Да нет, причём здесь рыбачки? Во всём виноват влюблённый лодочник со своей печёной тыквой!


Конец карнавала 1761 года. Венеция. Здесь впервые была сыграна эта комедия великого итальянского драматурга и реформатора театра. Вскоре он навсегда покинул Венецию и этой пьесой как бы попрощался со своей родиной. А рассказ о жителях Кьоджи, что в восьми милях от Венеции, до сих пор радует зрителя веселым юмором, сочным, своеобразным языком, глубоким погружением в психику, нравы, обычаи и предрассудки простых людей этого маленького городка на берегу венецианской лагуны.

«...В этой истории нет ложных атрибутов театральной занимательности, в ней есть очень живые и глубокие чувства. Прелесть в том, что отношения между этими людьми не выражаются вычурно. Эти люди способны всего лишь мычать о своей любви, но она ничуть не хуже, не беднее прочих историй любви...» (Е. Ванина)

Гольдони Карло  
обложка книги Когда погаснет свет Когда погаснет свет

Киносценарий, повествующий о последствиях необдуманного эксперимента.

Беляев Александр Романович  
Концерт для четырех голосов

В пьесах, специально написанных для радио, Бёлль, пожалуй, не вносит ничего нового в проблематику своего искусства, но существенно обогащает его формальные возможности, добиваясь редкой естественности воссоздания жизни в узких рамках драматургического диалога, где не остается места для лирических отступлений, описания, вообще для авторской речи, где «работает» только голос персонажей и воображение читателя.

Бёлль Генрих  
обложка книги Камни его родины Камни его родины

Книга американского писателя Э. Гилберта об искусстве и людях искусства в соверменном мире. Роман построен как цепь эпизодов из жизни трех молодых людей. Шаг за шагом автор прослеживает путь своих героев, которые появляются в романе студентами-выпускниками архитектурного факультета Иельского университета и покидают его зрелыми людьми, убеждения и принципы которых вполне сформировались. Книга воспринимается как увлекательный роман об Америке середины двадцатого столетия.

Гилберт Эдвин  
обложка книги Криминальное чтиво Криминальное чтиво

«Криминальное чтиво»... Шедевр Квентина Тарантино, давно растасканный на цитаты и не нуждающийся в представлении...

“Самая потрясающая история из когда‑либо рассказанных” (“Эмпайр”);

“Произведение, ослепляющее своей оригинальностью” (“Нью‑Йорк таймс”);

“Он потрясает вас, как укол адреналина прямо в сердце” (журнал “Тайм”).

Перед Вами – последний черновой вариант сценария легендарного фильма.

Тарантино Квентин, Эйвери Роджер Робертс  
Капитал Карлов Борис  
Конец света с последующим симпозиумом

IT'S A GOD DAMN ARMS RACE!!!!!!!

Суббота, 22 Марта 2008 г. 14:39

Я только что прочла пьесу американского драматурга Артура Копита «Конец света с последующим симпозиумом».

Что самое мне непонятное, — это почему я не прочла её раньше. Эта книга появилась в моём доме ещё за год до моего рождения, а написана она была в году 1980, наверное.

Потрясающая пьеса про гонку вооружений, позиции американского правительства по отношению к ядерной бомбе, ядерной войне. Раскрываются такие вещи, о которых знают все, но не хотят в это верить или понимать. О том, что сама ядерная война бессмысленна и ядерное оружие создаётся для того, чтобы избежать ядерной войны.

С этой точки зрения становится смешно, глядя на ужимки параноиков-республиканцев и их системой ПРО.

Б-г ты мой, государства погубят Землю.

(http://www.liveinternet.ru/users/enjoyseyshn/post70345999)

Копит Артур Ли  
обложка книги Комедії Комедії

Арістофан

Комедії

1) Ахарняни. Переклад А.Содомори (1980)

2) Хмари. Переклад Б.Тена (1980) 

3) Оси. Переклад В.Свідзинського (1980)

4) Мир. Переклад А.Содомори (1980)

5) Лісітрата. Переклад Б.Тена (1980)

6) Жаби. Переклад Б.Тена (1980)

 
Калигула Камю Альбер  
обложка книги Кладбище слонов Кладбище слонов

Задумана Вампиловым как многоактная пьеса. Написано было только три картины первого действия. Стилистика пьесы, имена действующих лиц позволяют рассматривать «Кладбище слонов» как подготовку автора к будущей «Утиной охоте». Публикуется впервые.

Вампилов Александр Валентинович  
обложка книги Квартирант Квартирант

Впервые начало первого действия этой неоконченной комедии опубликовано в кн.: А. Вампилов. Я с вами, люди. С.279. По свидетельству О.М. Вампиловой, работа над комедией была отложена из-за всецело захватившего Вампилова замысла «Несравненного Наконечникова».

Вампилов Александр Валентинович  
обложка книги Круиз Круиз

Сценарий кинокомедии, которая вполне могла быть и телевизионной. Не поставлена пока ни на одной киностудии. В этом есть свое преимущество: читателю не грозит разочарование от сравнения прочитанного и увиденного.

Азерников Валентин Захарович  
Крепость Абэ Кобо  
Ключи от неба Стаднюк Иван Фотиевич  
обложка книги Король по праву Король по праву Уэллс Герберт Джордж  
обложка книги Крылья даны всем детям человеческим Крылья даны всем детям человеческим ОНил Юджин  
Комедия о человеке, который женился на немой  
обложка книги Крокодил на дворе Крокодил на дворе Булычев Кир  
обложка книги Кража Кража Лондон Джек  
обложка книги Крах Крах

В сборник входят впервые издаваемые в русском переводе произведения японских драматургов, созданные в период с 1890-х до середины 1930-х гг. Эти пьесы относятся к так называемому театру сингэки – театру новой драмы, возникшему в Японии под влиянием европейской драматургии.

Центральной фигурой драмы «Крах» является О-Маки, жена потерпевшего крах дельца и фабриканта Умпэя, мать растратившего казенные деньги, близкого к отчаянию Кадзуо, ее старшего сына. О-Маки, вовремя переписавшая все свое состояние на имя сестры, могла бы спасти и мужа и сына, но забота о своих капиталах доминирует над всеми другими чувствами этой жестокой женщины – она остается неколебимой. Было бы чересчур прямолинейно утверждать, что, создавая образ О-Маки, Хисаита впрямую подражал «Вассе Железновой», но то, что драматургия Горького, хорошо известная к тому времени в Японии, пользовалась огромной популярностью и любовью в широких кругах прогрессивно настроенной интеллигенции, – неоспоримый факт.

Хисаита Эйдзиро Японская драматургия  
обложка книги Кровавая свадьба Кровавая свадьба

Сюжет этой трагедии был подсказан Гарсиа Лорке газетной корреспонденцией. По словам самого автора, замысел трагедии возник в 1927 году. «Пять лет я вынашивал „Кровавую свадьбу“, – говорил он, – три года потратил на „Йерму“… Оба эти произведения – плод действительности. Реальны их действующие лица; строго достоверна основа каждой пьесы…».

Гарсиа Лорка Федерико  
Каменный ангел Цветаева Марина  
обложка книги Кто брат, кто сестра, или Обман за обманом Кто брат, кто сестра, или Обман за обманом Грибоедов Александр Сергеевич  
обложка книги Каменный ангел Каменный ангел

Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.

Цветаева Марина Ивановна Марина Цветаева. Собрание сочинений в 7 томах (`Терра`)  
обложка книги Контрабас (пер. Н. Литвинец) Контрабас (пер. Н. Литвинец)

Пьеса «Контрабас» — первое произведение выдающегося немецкого писателя Патрика Зюскинда. После премьеры в Мюнхене она стала одной из самых популярных в Европе. Хотя сам Патрик Зюскинд играет не на контрабасе, а на фортепиано, ему удалось создать то, «что не написал еще ни один композитор: меланхолическое произведение для одного контрабаса» (Дитер Шнабель).

В одноактном монологе «Контрабас», написанном в 1980 г., Зюскинд блестяще рисует образ «аутсайдера, психически неуравновешенного индивида» (Вольфрам Кнорр), который, тем не менее, почти сразу завоевывает симпатии читателей. Это объясняется тремя особенностями блестящего стиля Зюскинда-литератора: его «юмором, почти контрабандным наслаждением языком и напоминающей о Чехове слабостью к неудачникам и одиночкам» (Марсель Райх-Раницкий).

Зюскинд Патрик  
Контрабас (пер. О. Дрождин)

Пьеса «Контрабас» — первое произведение выдающегося немецкого писателя Патрика Зюскинда. После премьеры в Мюнхене она стала одной из самых популярных в Европе. Хотя сам Патрик Зюскинд играет не на контрабасе, а на фортепиано, ему удалось создать то, «что не написал еще ни один композитор: меланхолическое произведение для одного контрабаса» (Дитер Шнабель).

В одноактном монологе «Контрабас», написанном в 1980 г., Зюскинд блестяще рисует образ «аутсайдера, психически неуравновешенного индивида» (Вольфрам Кнорр), который, тем не менее, почти сразу завоевывает симпатии читателей. Это объясняется тремя особенностями блестящего стиля Зюскинда-литератора: его «юмором, почти контрабандным наслаждением языком и напоминающей о Чехове слабостью к неудачникам и одиночкам» (Марсель Райх-Раницкий).

Зюскинд Патрик  
Критик как художник Уайльд Оскар  
Куриная слепота

Пьеса в двух действиях. Написана в декабре 1996 года.

В провинциальный город в поисках своего отца и матери приезжает некогда знаменитая актриса, а теперь «закатившаяся» звезда Лариса Боровицкая. Она была знаменита, богата и любима поклонниками, но теперь вдруг забыта всеми, обнищала, скатилась, спилась и угасла. Она встречает здесь Анатолия, похожего на её погибшего сорок дней назад друга. В сумасшедшем бреду она пытается вспомнить своё прошлое, понять будущее, увидеть, заглянуть в него. Всё перепутывается в воспаленном сознании Ларисы.

Эта пьеса, скорее, стихотворение в прозе: в ней много монологов, авторских отступлений...

Коляда Николай Владимирович  
Комедия о Российском дворянине Фроле Скабееве и стольничей Нардын-Нащокина дочери Аннушке Аверкиев Дмитрий Васильевич  
Комедия ошибок Шекспир Уильям  
Как вам это понравится Шекспир Уильям  
Король Лир Шекспир Уильям  
обложка книги Кузнец из Большого Вуттона Кузнец из Большого Вуттона

Созданные воображением Толкина и отличающиеся, по его собственному выражению, «внутренней сообразностью» миры имеют своих верных паломников в лице нескольких поколений читателей. В настоящий том входят первая опубликованная повесть Толкина «Хоббит, или Туда и Обратно» (1937), а также «Приключения Тома Бомбадила» и другие истории. .

Толкин Джон Рональд Руэл  
Комната Джованни Болдуин Джеймс  
Король Умирает

"Король умирает" Ионеско — многословный фарс, в котором субъект средствами абсурда дряхлеет и погружается в небытие вместе с объектом. Король умирает вместе с государством: стены дворца рушатся, государственные границы сжимаются, придворные сами собой теряют головы или ржавеют как автоматы. И только Король, как взбесившаяся марионетка, отчаянно и неразумно сопротивляется до последнего.

Ионеско Эжен  
Кофейная Гольдони Карло  
Корно (сатана за частно ползване)

В забравено от цивилизацията село, в годините на късния социализъм, където реалността е замиращото ТКЗС, в местния клуб на трактористите попада порно касета — нещо, което за една нощ ще разтърси душите на селяните и ще подложи на изпитание и показ един девствен морал, комуто е предопределено да се сблъсква с настъпващия век на други ценности — да загуби в сблъсъка със смях, но смях през кисели усмивки и недомлъвки, противопоставяне и самоосмиване — тоест — всичко необходимо за създаване на една повече от комична ситуация, където моралът може да е губещия, но пък тържествува смеха — оня смях, с който юношата се прощава с детството си, а обществото с вчерашния ден.

Ганчовски Йордан  
Клад Шварц Евгений Львович  
Корень квадратный из прекрасного Маккалерс Карсон  
обложка книги Комедия о Евдокии из Гелиополя, или Обращенная куртизанка Комедия о Евдокии из Гелиополя, или Обращенная куртизанка

Художественная манера Михаила Алексеевича Кузмина (1872–1936) своеобразна, артистична, а творчество пронизано искренним поэтическим чувством, глубоко гуманистично: искусство, по мнению художника, «должно создаваться во имя любви, человечности и частного случая».

В данном произведении Кузмин пересказывает эпизод из жития самарянки Евдокии родом из города Илиополя Финикии Ливанской. Она долго вела греховную жизнь; толчком к покаянию явилась услышанная ею молитва старца Германа. Евдокия удалилась в монастырь. Эпизод с языческим юношей Филостратом также упоминается в житии.

Слово «комедия» автор употребляет в старинном значении «сценической игры», а не сатирико-юмористической пьесы.

Кузмин Михаил Алексеевич  
обложка книги Король Иоанн Король Иоанн

Вильям Шекспир - великий английский драматург, поэт и актер. Его творчество является вершиной мировой драматургии. Произведения Шекспира на протяжении вот уже четырех веков имеют поистине безграничную власть над сердцами миллионов читателей во всем мире. Язык его трагедий, комедий и сонетов стал языком великой английской литературы.

Шекспир Уильям  
обложка книги Кто эта Сильвия? Кто эта Сильвия?

В пьесе ведущие роли отданы тараканам. Правда, ничего специфически тараканьего в них нет: мы слышим голоса человеческого сознания, пытающегося осмыслить чудовищные и по-видимости беспричинные происшествия. Упоминания о крыльях, усах и личинках ничего не меняют. Пока Генри или Анджела говорят, они люди. Они неразумны и бессловесны только для Плэкетта и Майкла, с любопытством наблюдающих за тем, как сердце и прочие органы справляются «с условиями почти полной неподвижности».ротивопоставив два взгляда на жизнь: тараканий и людской (или: человеческий и божественный), писатель иронически высветил и тот и другой.

Данстон Стивен  
Ключ Левашов Виктор  
Красная Шапочка Шварц Евгений Львович  
обложка книги Крепость Крепость

Современный японский писатель Кобо Абэ известен читателю как автор романов "Женщина в песках", "Чужое лицо", "Сожженная карта". Настоящий сборник впервые знакомит читателей со своеобразной драматургией Кобо Абэ. В сборник вошли пьесы:"Призраки среди нас", "Крепость", "Охота на рабов".

Абэ Кобо  
Кольцо маркизы, или Ночь в хлопотах Некрасов Николай Алексеевич  
обложка книги Как Вам угодно Как Вам угодно

Пьеса "Как вам угодно" примыкает к книге А.Бретона и Ф.Супо "Магнитные поля", созданной ими в 1919 году, первому образцу "автоматического письма", опередившей уже позже заявленные А.Бретоном принципы сюрреализма. Это действо никогда не ставилось, однако предполагалось, что сценическая версия должна завершиться самоубийством авторов.

Бретон Андре, Супо Филипп  
обложка книги Как важно быть серьезным Как важно быть серьезным

Пьеса была написана летом 1894 года, а опубликована в 1899 году с посвящением английскому литературному критику Роберту Россу (1869—1918) — другу, а впоследствии и литературному душеприказчику Уайльда.

Премьера пьесы состоялась 14 февраля 1895 года в лондонском театре «Сент-Джеймс». Спектакль сразу же завоевал огромную популярность у публики и получил единодушное признание критики. Сам Уайльд считал эту «фарсовую комедию» лучшей из всех своих пьес. И до сих пор эта комедия пользуется большой любовью зрителей во всем мире.

К сожалению, шедевр Уайльда при переводе на русский язык был в свое время сокращен более чем на треть и до неузнаваемости исковеркан. В таком виде пьеса выходила многие годы в СССР, а затем в СНГ; в таком виде она ставилась и на сцене. В настоящем издании пьеса «Как важно быть серьезным» впервые издается на русском языке в полном объеме. Новый перевод пьесы, устранивший бесчисленные искажения текста, до последнего слова соответствует английскому оригиналу, что дает возможность читателю в полной мере оценить изящное, остроумное, а во многих местах и мудрое произведение великого писателя. Можно без преувеличения сказать, что эта замечательная пьеса, как легендарная птица Феникс, наконец-то возродилась из пепла.

Уайльд Оскар , СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ  
обложка книги Кетхен из Гейльброна Кетхен из Гейльброна

Рыцарская драма «Кетхен из Гейльброна» напоминает народную сказку, и главный ее образ действительно заимствован из фольклора, из английской народной баллады, которую Клейст узнал в переработке немецкого поэта Готфрида Августа Бюргера («Граф Вальтер»). Однако этот сказочный образ вставлен в литературную драму в духе позднего немецкого романтизма, с его пристрастием к символике снов и таинственных влечений, с вмешательством сверхъестественных сил и идеализацией рыцарского средневековья.

Примечания А. Левинтона.

Иллюстрации Б. Свешникова.

Клейст Генрих фон Библиотека всемирной литературы  
обложка книги Королевские игры Королевские игры

Нет ничего более ужасного и более манящего, чем игры королей: можно получить трон и корону, а можно лишиться головы на плахе палача. Сочинение Максвелла Андерсона о 1000 днях фаворитки Анны Болейн, основанное на исторических хрониках, повествующих о правлении жестокого и распутного Генриха VIII, оказалось для драматурга Григория Горина благодатным материалом для создания сценической фантазии на тему жестокой игры страстей.

Горин Григорий  
Конец игры

Впервые пьеса была поставлена режиссером Роже Блэном 1 апреля 1957 года на сцене театра Royal Court Theatre в Лондоне на французском языке. 27 апреля того же года спектакль бы сыгран уже в Париже на сцене Studio des Champs Elysees в том же составе, за исключением роли Нелла.

Беккет Сэмюэль  
обложка книги Кровать для троих Кровать для троих павич Милорад  
обложка книги Каин Каин Байрон Джордж Гордон  
обложка книги Каракатица, или Гирканическое мировоззрение Каракатица, или Гирканическое мировоззрение

Станислав Игнацы Виткевич (1885–1939) – выдающийся польский драматург, теоретик театра, самобытный художник и философ. Книги писателя изданы на многих языках, его пьесы идут в театрах разных стран. Творчество Виткевича – знаменательное явление в истории польской литературы и театра. О его международном признании говорит уже то, что 1985 год был объявлен ЮНЕСКО годом Виткевича. Польская драматургия без Виткевича – то же, что немецкая без Брехта, ирландская без Беккета, русская без Блока и Маяковского. До сих пор мы ничего не знали

Виткевич Станислав Игнацы  
обложка книги Кармен жива Кармен жива

Пьеса в одном действии из цикла «Кренделя». Написана в августе 2002 г.

Три артистки концертной бригады, обслуживающей банкеты, никак не могут разделить одного мужика — тоже члена их «коллектива». Но на одном из банкетов ситуация каким-то образом разрешается…

Коляда Николай Владимирович  
Кладбище

Дипломный сценарий. Правда здесь с плохим концом, а на диплом пошел вариант с хорошим концом. Но так лучше.

Енина Татьяна Викторовна  
обложка книги Коллекция Коллекция

Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.

Четверо персонажей пьесы «Коллекция» выясняют, что же на самом деле произошло с двумя из них в Лидсе, где они были проездом. Возможно, переспали, возможно, только собирались это сделать, а возможно, даже и не познакомились. Что там было на самом деле — Пинтера не интересует, его интересуют тайные сцепления людских взаимоотношений и стойкая напряженность диалога. (Алиса Никольская)

Пинтер Гарольд  
обложка книги Кухонный лифт Кухонный лифт

Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.

Два гангстера, Гэс и Бен заперты в комнате. Их действия зависят от указаний, которые они получают откуда-то сверху через кухонный лифт. Понимая, что им нужно как-то проводить время в ожидании новых инструкций, но делая вид, что их это обстоятельство нисколько не огорчает, Бен и Гас оказываются запертыми скорее в предельной, нежели по-беккеттовски бесконечной схеме событий. (Никитина Т.И.)

Пинтер Гарольд  
обложка книги Король Король

Юшкевич (Семен Соломонович) - талантливый писатель. Родился в 1868 году, в зажиточной одесско-еврейской семье. Окончил в Париже медицинский факультет. Дебютировал в печати рассказом "Портной", в "Русском Богатстве" 1897 года. В 1895 году написал рассказ "Распад", но ни одна редакция не решалась его печатать. Между тем именно этот рассказ, помещенный, наконец, в 1902 году в "Восходе", создал Ю. известность. После этого он помещал свои беллетристические и драматические произведения в "Мире Божьем", "Журнале для всех", "Образовании", сборниках "Знания" и других. Некоторые произведения Ю. переведены на немецкий и древнееврейский языки, а товариществом "Знание" изданы два тома его рассказов (СПб., 1906). В рассказе "Распад" Ю. показал, как разлагаются устои старой еврейской жизни, городской и буржуазной, распадается прежняя общественная жизнь, теряя сдержку внешней организации, еще оставшуюся от былой внутренней спайки: распадается и сильная до сих пор своим единством, своей моральной устойчивостью еврейская семья, не связанная никаким духовным верховным началом, исковерканная бешеной борьбой за жизнь. Образы этой борьбы - кошмар Юшкевича. В "Ите Гайне", "Евреях", "Наших сестрах" он развернул потрясающую картину мира городских подонков, с его беспредельным горем, голодом, преступлениями, сутенерами, "фабриками ангелов", вошедшей в быт проституцией. Ю. любит находить здесь образы возвышенные, чистые среди облипшей их грязи, романтически приподнятые. Эта приподнятость и надуманность - враг его реализма. Многие его произведения, в общем недурно задуманные (драмы "Голод", "Город", рассказы "Наши сестры", "Новый пророк") местами совершенно испорчены манерностью, которая, в погоне за какой-то особенной правдой жизни, отворачивается от ее элементарной правды. Но даже в этих произведениях есть просветы значительной силы и подкупающей нежности. Особенно характерен для внутренних противоречий дарования Юшкевича язык его действующих лиц, то грубо переведенный с "жаргона", на котором говорит еврейская народная масса, то какой-то особенный, риторически высокопарный. В драмах Юшкевича слабо движение, а действующие лица, характеризуемые не столько поступками, сколько однообразно-крикливыми разговорами, индивидуализированы очень мало. Исключение составляет последняя драма Юшкевича "Король", имеющая сценические и идейные достоинства. Писатель национальный по преимуществу, Юшкевич по существу далеко не тот еврейский бытописатель, каким его принято считать. Его сравнительно мало интересует быт, он, в сущности, не наблюдатель внешних житейских мелочей и охотно схватывает лишь общие контуры жизни; оттого его изображение бывает иногда туманно, грубо и безвкусно, но никогда не бывает мелко, незначительно. С другой стороны, чувствуется, что изображение еврейства не является для него этнографической целью: еврейство Юшкевича - только та наиболее знакомая ему среда, в которой развиваются общие формы жизни. А. Горнфельд.

Юшкевич Семен Соломонович  
обложка книги Красавец мужчина Красавец мужчина

Комедия в четырех действиях

Островский Александр Николаевич Собрание сочинений в 10 т.  
обложка книги Красная чашка Красная чашка

Пьеса «Красная чашка» написана 10.01.2005 г. Михаилом Дурненковым – братом классика «новой драмы» Вячеслава Дурненкова. Сам Дурненков о своих произведениях говорит с подкупающей прямотой: «Я, как Мюнхгаузен, тащу себя из болота постмодернизма за причинно-следственные связи, за простые и важные для меня смыслы». Простота его «смыслов» и вправду обезоруживает.

Как будто Михаилу Дурненкову удалось поймать за хвост ту смутную догадку, которая посещала все разумное население страны при просмотре рекламного ролика кофе «Нескафе». Два полярника, проживающие на Крайнем Севере из ваты и бумаги, которые глушат одну за другой чашки кофе и стонут от вечности, бессмысленности и безымянности своего бытия, – это русские Розенкранц и Гильденстерн, нервные, усталые, с обмерзшими ресницами и волосами, спасающиеся от ненастоящего медведя...

Дурненков Михаил Евгеньевич  
Корион

При жизни Фонвизина комедия не печаталась. Впервые поставлена в 1764 году.

Фонвизин Денис Иванович  
обложка книги Кукольный дом Кукольный дом

Утверждая роль сознания в поведении своих героев, Ибсен строит действие

своих пьес как неотвратимый процесс, закономерно обусловленный определенными

предпосылками. Поэтому он решительно отвергает какие бы то ни было сюжетные

натяжки, всякое непосредственное вмешательство случая в окончательное

определение судьбы своих героев. Развязка пьесы должна наступить как

необходимый результат столкновения противоборствующих сил. вытекая из их

подлинного, глубинного характера. Развитие сюжета должно быть существенным,

то есть основываться на реальных, типических чертах изображаемой

действительности. Но это достигается не путем схематизации сюжета. Напротив,

ибсеновские пьесы обладают подлинной жизненностью. В них вплетается

множество различных мотивов, конкретных и своеобразных, непосредственно

отнюдь не порожденных основной проблематикой пьесы. Но эти побочные мотивы

не разбивают и не подменяют собой логику развития центрального конфликта, а

только оттеняют этот конфликт, иногда даже содействую тому, чтобы он

выступил с особенной силой. Так в "Кукольном доме" есть сцена, которая могла

бы стать основой для "счастливой развязки" изображенной в пьесе коллизии.

Когда Крогстад узнает, что фру Линне, подруга Норы, любит его и готова -

несмотря на его темное прошлое – выйти за него замуж, он предлагает ей взять

обратно свое роковое письмо Хельмеру. Но фру Линне не хочет этого. Она

говорит: "Нет, Крогстад, не требуйте своего письма обратно... Пусть Хельмер

все узнает. Пусть эта злополучная тайна выйдет на свет божий. Пусть они,

наконец, объяснятся между собой начистоту. Невозможно, чтобы так

продолжалось – эти вечные тайны, увертки". Итак, действие не сворачивает в

сторону под влиянием случая, а направляется к своей подлинной развязке, в

которой раскрывается истинная сущность отношений между Норой и ее мужем.


В.Адмони. Генрик Ибсен и его творческий путь
Ибсен Генрик  
Кетчуп Шрeдера Новаковский Доман  
обложка книги Контракт Контракт

По пьесе Франсиса Вебера "Контракт" был снят известный французский фильм "Зануда" с Лино Вентура и Жаком Брелем в главных ролях.Судьба сводит в одном месте совершенно непохожих людей. Ральф Милан работает на мафию. Его высоко ценят за профессионализм и чистую работу при ликвидации опасных свидетелей. Франсуа Пиньон хронический неудачник и зануда, которого бросила жена…

Вебер Франсис  
обложка книги Красильня Идзумия Красильня Идзумия

В сборник входят впервые издаваемые в русском переводе произведения японских драматургов, созданные в период с 1890-х до середины 1930-х гг. Эти пьесы относятся к так называемому театру сингэки – театру новой драмы, возникшему в Японии под влиянием европейской драматургии.

«Красильня Идзумия – прямой отклик на реальные события, потрясшие всю прогрессивно мыслящую японскую интеллигенцию. В 1910 году был арестован выдающийся социалист Котоку Сюсуй и группа его единомышленников, а в январе 1911 года он и одиннадцать его товарищей были приговорены к казни через повешение (остальные тринадцать человек отправлены на каторгу) по сфабрикованному полицией обвинению о готовившемся покушении на «священную императорскую особу». Излишне говорить, что «Красильня Идзумия», напечатанная в журнале «Плеяды» спустя всего лишь два месяца после казни Котоку, никогда не шла на сцене, хотя сам Мокутаро Киносита впоследствии утверждал, что его единственной целью при написании пьесы было передать настроение тихой предновогодней ночи, когда густой снегопад подчеркивает мирную тишину и уют старинного провинциального торгового дома, так резко контрастирующий с тревогами его обитателей. И все же, каковы бы ни были субъективные намерения автора, «Красильня Идзумия» может считаться первой попыткой национальной драматургии вынести на подмостки нового театра социальную проблематику Японии своего времени.

Киносита Мокутаро Японская драматургия  
обложка книги Кориолан Кориолан

Трагедия, основанная на античных жизнеописаниях полулегендарного римского вождя времён Республики Гнея Марция Кориолана. Основными источниками послужили Плутарх и Тит Ливий.

Впервые трагедия опубликована в Первом фолио 1623 г. На фоне других шекспировских пьес отличается необычно подробной разработкой сценических ремарок.

Нет свидетельств, что эта пьеса ставилась до 1660 года, однако в период английской Реставрации она была очень популярной. В XVIII веке одно время ставились различные адаптации «Кориолана», пока Дэвид Гаррик не поставил в 1754 подлинный шекспировский текст.

В новое время особенно удачно играл Кориолана Лоуренс Оливье.

Шекспир Уильям  
обложка книги Катилинарии. Пеплум. Топливо Катилинарии. Пеплум. Топливо

Главные герои романа «Катилинарии» – пожилые супруги, решившие удалиться от городской суеты в тихое местечко. Поселившись в новом доме, они знакомятся с соседом, который берет за правило приходить к ним каждый день в одно и то же время. Казалось бы, что тут странного? Однако его визиты вскоре делают жизнь Эмиля и Жюльетты совершенно невыносимой. Но от назойливого соседа не так-то просто избавиться.

«Пеплум» – фантастическая история о том, как писательница А.Н. попадает в далекое будущее. Несмотря на чудеса технического прогресса, оно кажется героине огромным шагом назад, ведь за несколько столетий человек в значительной мере утратил свою индивидуальность и ценность.

Пьеса «Топливо» – размышление о человеческой природе, о том, как она проявляется в условиях войны, страха и холода, когда приходится делать выбор между высокими духовными устремлениями и простыми, порой низменными потребностями.

Нотомб Амели  
обложка книги Клара Ш.: Музыкальная трагедия Клара Ш.: Музыкальная трагедия

Эльфрида Елинек — лауреат Нобелевской премии по литературе 2004-го года, австрийская писательница, романы которой («Пианистка», «Любовницы», «Алчность») хорошо известны в России. Драматические произведения Елинек, принесшие ей славу еще в начале 70-х, прежде не переводились на русский язык. В центре сборника — много лет не сходившая со сцены пьеса о судьбе Клары Шуман.

Елинек Эльфрида  
обложка книги Кислород Кислород

Иван Вырыпаев – одно из самых ярких открытий в современном российском искусстве. Его популярность как драматурга и актера стремительно нарастает, и это тот случай, когда жребий стать модным и осыпанным наградами кажется вовсе не слепым, а прицельно точным и справедливым. Захлебывающийся рэп сценической прозы Ивана Вырыпаева и на книжных страницах сохраняет колоссальную энергетику. За стебовыми сценками и ненормативной лексикой стоит серьезная и глубокая попытка осмыслить сегодняшнюю действительность, нащупать взаимосвязь современного человека с вечными категориями, такими как Бог и совесть.

«13 текстов, написанных осенью» – это 13 шагов за порог литературы. Все оттого, что автор хочет посмотреть на мир не с парадного входа готовых словесных форм, а с «черного» – чего-то дословесного, дочеловеческого. А драматичный «Текст № 11» («Кислород»), подозрительно напоминающий «прикольный» рэп, и вовсе разрастается в целую «Библию». То есть священный текст человека, для которого нет смысла вне мелочей его обезбоженного существования. И гласит он, что все существует только «для главного»: «картины Микеланджело и матерные слова», окурки в клумбе, застреленная кошка, героин в венах и концерты Баха – все важно и необходимо. Едва появившись на сцене театра. DOC , «Кислород» молодого иркутского актера и драматурга Ивана Вырыпаева был немедленно объявлен «манифестом поколения 30-летних».

Пресса – о драме «Кислород» Ивана Вырыпаева:

«С Гришковца начал свою робкую жизнь на сцене «маленький человек» новейшего времени, неумело, но стойко бунтующий против штампов и фальши официозного театрального быта. Теперь он обнаружился в «Кислороде» Ивана Вырыпаева совсем на другом витке стремительно проживаемой жизни».

Вырыпаев Иван Александрович  
Каменный гость Пушкин Александр Сергеевич  
Короткие пьесы (сборник)

В авторский сборник вошли две пьесы в одном действии: «Ограбление», «Мститель».

Никитин Олег Викторович  
обложка книги Коварство и любовь Коварство и любовь

 Кульминацией pаннего твоpчества Шиллеpа является его тpетья пьеса "Коваpство и любовь" (1783), пеpвоначально названная "Луиза Миллеp". Автоp четко обозначил ее жанp - бюpгеpская тpагедия, что по-pусски часто пеpеводят - мещанская тpагедия. Пьеса о тpагической судьбе молодых людей - аpистокpата и пpостой девушки, полюбивших дpуг дpуга, стала, по словам Энгельса, "пеpвой немецкой политической тенденциозной дpамой".

Шиллер Фридрих Иоганн Кристоф  
обложка книги К звёздам К звёздам

В России пьеса была запрещена к постановке вплоть до 1917 г. Первая постановка – 21 октября 1906 г. в венском Свободном театре. Режиссер – Рихард Валлентин.

Андреев Леонид Николаевич  
обложка книги Киношное Киношное

Заготовка сценария кинофильма о первых днях Великой Отечественной войны.


Пробовал писать для кинщегоф, и настрочил хуеву гору примерно подобного текста. До чего сцуко прикольно поглядеть через пару годков.

- Беркем аль Атоми
аль Атоми Беркем  
обложка книги Космические игры (сборник) Космические игры (сборник)

Космические игры выполняют задачу подготовки людей к миссии перелета и строятся по принципу имитации в земных условиях подготовки и осуществления космического перелета человека или группы людей на другую планету.

Основой проверки готовности должен стать спортивный комплекс космического переселенца, который и составляет основу «Космических игр».

Космические игры, по сути, создают имитацию космического перелета в виде преодоления кроссовой дистанции различной протяженности и насыщенности упражнениями и испытаниями на специальных устройствах, во время проведения различных по уровню соревнований, театрально-зрелищных мероприятий, развлекательных игр, конкурсных отборов...

Лесников Василий Сергеевич  
обложка книги Как хоронили Караваева Как хоронили Караваева

«Директриса. Друзья мои!.. Наш коллектив понес невосполнимую утрату!.. Сегодня мы провожаем в последний путь нашего горячо любимого сотрудника – товарища Карабанова…

Мужчина с насморком. Караваева!..

Директриса. Товарища Караваева! Что можно добавить к этим горьким словам? А вот что. Мы все знали товарища Карамазова…»

Филатов Леонид Алексеевич  
обложка книги Ксения Ксения

Нет резкой границы между миром материальным и иным — тем, откуда прилетают к нам ангелы, тем, куда уходят люди, ставшие святыми. Но там строже относятся к вере, верности, ответственности за близких, и если предстоит выбор — то его совершают во имя любви. Сквозь испытание выбором проходят блаженная Ксения Петербуржская, ангелы-хранители, святой Касьян Немилостивый, и вместе с ними — читатели этой книги.

Трускиновская Далия Мееровна  
Космическая ошибка

Журнал «Искорка», 1959 г., № 12, стр. 18-24

Васильев Георгий Николаевич  
обложка книги Как боги Как боги

«Юрий Поляков — один из моих любимых современных писателей. Его стиль узнаваем с первых строк, его сюжеты не отпускают до последней страницы, его меткие слова и сравнения западают в память, а диалоги увлекают емкой легкостью. Его пьесы — редкое явление нынешней драматургии. Они очень современны, хотя написаны по классическим канонам без хаотичного новаторства, скрывающего беспомощность. Его герои говорят на живом, настоящем русском языке…

Репризы и неологизмы из пьес давно перекочевали в живую речь, а это верный признак народности писательского дара.

И еще одна особенность этих пьес: они захватывают тебя не только тогда, когда разыгрываются на сцене. Читать их тоже очень интересно. Большая редкость не только по нынешним временам…»

Станислав Говорухин
Поляков Юрий Михайлович  
обложка книги Как боги. Семь пьес о любви Как боги. Семь пьес о любви

«Юрий Поляков — один из моих любимых современных писателей. Его стиль узнаваем с первых строк, его сюжеты не отпускают до последней страницы, его меткие слова и сравнения западают в память, а диалоги увлекают емкой легкостью. Его пьесы — редкое явление нынешней драматургии. Они очень современны, хотя написаны по классическим канонам без хаотичного новаторства, скрывающего беспомощность. Его герои говорят на живом, настоящем русском языке…

Репризы и неологизмы из пьес давно перекочевали в живую речь, а это верный признак народности писательского дара.

И еще одна особенность этих пьес: они захватывают тебя не только тогда, когда разыгрываются на сцене. Читать их тоже очень интересно. Большая редкость не только по нынешним временам…»

Станислав Говорухин
Поляков Юрий Михайлович  
обложка книги Комедии. Сказки для театра. Трагедии Комедии. Сказки для театра. Трагедии

БВЛ — Серия 1. Книга 51.   Содержание: Карло Гольдони. Комедии:    1. Слуга двух хозяев    2. Трактирщица    3. Кьоджинские перепалки    4. Феодал    5. Веер Карло Гоцци. Сказки для театра:    1. Турандот    2. Любовь к трем апельсинам    3. Ворон    4. Король-Олень    5. Женщина-змея Витторио Альфьери. Трагедии:    1. Орест    2. Саул    3. Мирра    4. Брут второй

Китайская трагикомическая сказка в пяти действиях

Драматическое представление, разделенное на три действия

Разбор по воспоминанию

(Перевод М. Лозинского)

Гольдони Карло, Гоцци Карло, Альфьери Витторио Библиотека всемирной литературы.  
обложка книги Карло Гольдони. Комедии_Карло Гоцци. Сказки для театра_Витторио Альфьери. Трагедии Карло Гольдони. Комедии_Карло Гоцци. Сказки для театра_Витторио Альфьери. Трагедии

В книгу вошли пьесы самых значительных итальянских драматургов XVIII века: К. Гольдони, К. Гоцци, В. Альфьери.

Составление и вступительная статья Н. Томашевского.

Примечания И. Володиной, С. Мокульского, Н. Томашевского.

Иллюстрации И. Прагера.

Гольдони Карло, Гоцци Карло, Альфьери Витторио Библиотека всемирной литературы (изд. "Художественная Литература")  
обложка книги Король стрільців Король стрільців

Це видання є лише невеличкою частиною творчого спадку Івана Керницького (1913–1984) і охоплює різні періоди його творчості. В центрі уваги його творів — галицьке село зі своїми болями і проблемами. Письменник висвітлює теми, до яких у тогочасній літературі боялись доторкнутись. Серед них — пацифікація і її наслідки.

Відтак — еміграція, табори переміщених осіб, гірка доля українського емігранта. Велика частина творчого спадку письменника торкається життя українців в еміграції.

Це видання є першим, що охоплює більшість невідомих сучасному читачеві творів Івана Керницького.

Керницький Іван  
Колесница времени Тагор Рабиндранат  
обложка книги Квартет Квартет Харвуд Рональд  
обложка книги Костюмер Костюмер

Спектакль рассказывает о судьбах и непростых взаимоотношениях двух людей — старого актера, корифея труппы и его костюмера. Одному выпали на долю муки творчества и сладость славы, удел другого — неизвестность и полная драматизма жизнь рядом с талантом. Они — антагонисты, составляющие единое целое.

Действие пьесы происходит в 1942 году в закулисье одного из английских театров, где вечером должно состояться представление шекспировского «Короля Лира». Однако знаменитый артист, играющий главную роль в спектакле, сэр Джон психически нездоров. И помочь звезде может только его многолетний друг и сподвижник — костюмер Норман. Однако в дело вмешивается молоденькая актриса, которая едва не разрушает складывавшийся годами дуэт артиста и его костюмера. Спектакль все-таки состоится, но развязка пьесы окажется совершенно неожиданной.

Харвуд Рональд  
обложка книги Квартет [Quartet] Квартет [Quartet] Харвуд Рональд  
обложка книги Коза, или Сильвия! Кто же она? Коза, или Сильвия! Кто же она?

Жанром спектакля является руководство по написанию трагедии. В 2002 году пьеса «Коза», автором которой является драматург Эдвард Олби, была признана самой лучше на Бродвее. Она получили премию «Тони». Эта премия является самой высокой театральной наградой в Америке. Спектакль посвящен распаду семьи в современном обществе. Тут много шокирующих и удивляющих театральных форм и образов. Через бытовуху прорастает абсурд. И конечно все приводит к вопросу о смысле жизни и как продолжать жить дальше …

Олби Эдвард  
обложка книги Камни в его карманах Камни в его карманах

«Камни в его карманах» были впервые поставлены в Белфасте в Lyric theatre 3 июня 1999 года, поставлены в Трайцкл театре, в Лондоне в августе 1999 г… Премьера в театре Аmбассадор в Лондоне состоялась 24 мая 2000 г. в следующем составе:

Джек Куин: Сиин Кампион

Чарли Конлон: Конлесс Хилл.

Режиссер: Ян Мак Элхиней

Сценография: Джек Кирван

Художник по свету: Джеймс Саймон. Мак Фетридж

Джонс Мери  
Ковыляя, кот идет Габрилович Борис Аронович  
обложка книги Кофейная Кофейная

«Кофейная» — замечательная комедия знаменитого итальянского драматурга Карло Гольдони (итал. Carlo Goldoni, 1707–1793).*** Кофейная господина Ридольфо — место, где пересекаются самые разнообразные люди, распускаются сплетни, разворачиваются семейные драмы… Еще одним известным произведением Карло Гольдони является комедия «Слуга двух господ». Великолепный мастер комедийного жанра Карло Гольдони прославился тем, что реформировал итальянский театр. Его творчеством восхищался Вольтер, а самого Гольдони называют «итальянским Мольером» и «отцом итальянской комедии». Его пьесы ставят в лучших театрах планеты.

Гольдони Карло  
обложка книги Кошки-мышки (Женщины. Фрагмент) Кошки-мышки (Женщины. Фрагмент)

Одноактная пьеса «Кошки-мышки» раскрывает лабиринты женской натуры. Три восхитительные женщины узнают правду о себе и окружающих. Элементы детективного расследования приходят на помощь …и «жертвы» меняются местами с «палачами», а «кошки» — с «мышками»… Что же такое предатльство, измена? Как выглядят вечные ценности в условиях новой жизни… и множество других нравственных вопросов рассматриваются глубоко, и в то же самое время с хорошим юмором, иронией. Трудно сказать, кому более интересна будет эта пьеса — мужчинам или женщинам! Скорее всего и тем и другим…

Мардань Александр Евгеньевич  
Копай, Ами, копай…

Действие этой пьесы разворачивается в поселке Матарот, расположенном на границе с враждебной Полосой, откуда на головы немногих жителей поселка постоянно сыплются мины и ракеты. Вдобавок, Матароту грозит страшная своей невидимостью опасность подземных туннелей, из которых могут в любой момент появиться безжалостные враги. Звучит знакомо, не правда ли? Жизнь персонажей пьесы во многом зависит от случайностей — от угла запуска самодельной ракеты, от близости к укрытию, от того, в какую сторону повернуть, выйдя из дому. Зыбкая подвешенность бытия (не только матаротского, но и человеческого бытия вообще) создает сюрреалистическую притчеобразную атмосферу. Эта пьеса об иллюзиях, о мечтах, о ценностях, о туннелях, которые мы роем вместе и поодиночке, представляет собой сценический вариант романа «Летит, летит ракета», опубликованного в 30-ом номере «Иерусалимского Журнала» (2009).

Тарн Алекс  
Комедия против комедии, или Урок волокитам

Комедия в трех действиях.

Первая комедия М.Н.Загоскина с которой познакомился петербургский зритель. Поставлена в Петербурге 3 ноября 1815 года.

Печатается по изданию: СПб., 1816.

Загоскин Михаил Николаевич  
обложка книги Король Лир. Буря (сборник) Король Лир. Буря (сборник)

«Король Лир» и «Буря» принадлежат позднему периоду творчества Уильяма Шекспира; в обеих пьесах главный герой – стареющий властитель, а тема – расставание с властью. Трагедию «Король Лир» многие называют величайшим из всех творений Шекспира. Блок писал: «Трагедии Ромео, Отелло, даже Макбета и Гамлета могут показаться детскими рядом с этой. Здесь простейшим и всем понятным языком говорится о самом тайном, о чем и говорить страшно…»

К самым успешным и популярным на сцене пьесам Шекспира относят и «Бурю»; ее жанр обычно определяют как романтическая сказка. Это – последняя пьеса Шекспира, написанная без соавторов, его прощание с театром.

Пьесы представлены в новом переводе Григория Кружкова – замечательного поэта и переводчика, лауреата многих премий за поэтический перевод. Предисловие к книге написал известный театровед, специалист по творчеству Уильяма Шекспира – Алексей Вадимович Бартошевич.

Шекспир Уильям  
Комедия Беккет Сэмюэл  
обложка книги Колесницы судьбы Колесницы судьбы

Эти фрагменты пьесы Луиса Пераля, персонажа романа «Побег на рывок», стали контрапунктами к основному повествованию романа. Возможно, однажды пьеса найдет свое законченное воплощение…

Олди Генри Лайон  
обложка книги Кукольный город Кукольный город

Игрушки, с которыми дети обращаются неподобающим образом, убегают от своих нерадивых хозяев и основывают город. Но им угрожает Повелитель крыс, собирающийся атаковать их. Игрушки обращаются к кукольному Мастеру, приехавшему в отпуск и остановившемуся неподалёку, чтобы тот помог им справиться с врагом. Эта сказка Шварца исключительно детская, позволяющая представить на сцене множество самых разнообразных оживших игрушек, сплочённых единой целью и готовых дать отпор своему коварному противнику. Проявив смелость, находчивость и даже раскрыв настоящий заговор, игрушкам удаётся отстоять свой город.

Шварц Евгений Львович  
обложка книги Козявка Козявка

Мы попадаем в мир насекомых, где очень прилежный сверчок, которого все сверстники считают слабаком и трусом, спасает козявку и в результате становится общепризнанным героям. Написанная в стихах сказка станет прекрасной основой для спектакля, который будет интересен самым маленьким зрителям.

Уфимцева Татьяна Игоревна  
обложка книги Красная Шапочка Красная Шапочка

Пересказанный Шварцем на новый лад классический сюжет оказывается преображённым, хотя по основным пунктам полностью соответствует широко известному сюжету сказки. Красная Шапочка идёт навестить свою бабушку. Но волк не попадается ей внезапно. Наоборот, все звери предостерегают её, рассказывают об угрозе. План Красной Шапочки как раз в том, чтобы заманить волка в охотничий капкан. Не зная этой хитрости, многие звери хотят помочь ей, но им мешает коварная лиса, надеющаяся, что волк с Шапочкой расправятся друг с другом, и тогда она сможет улучшить своё положение в лесу. Известная история, пронизанная добрым юмором Шварца, будет интересна как детям, так и их родителям.

Шварц Евгений Львович  
обложка книги Козима фон Бюлов Козима фон Бюлов

Заключительная часть трилогии Петера Хакса «Музы». Козима и Ганс Бюловы гостят в усадьбе Вагнера. Ганс – дирижер. И у него временно отнялась одна рука, что не доставляет ему особых переживаний. Он настойчиво предлагает своей супруге Козиме влюбить в себя старика-Вагнера, который только-только добился признания. Попутно с этим мы слышим рассуждения о том, может ли быть художник благополучен. А если да – нужно ли ему благополучие? Впрочем, за этими рассуждениями мы быстро понимаем, что Козима и Вагнер уже давно любовники.

Хакс Петер , Музы  
обложка книги Комната Комната

Комната, вынесенная в название, это рабочий кабинет, где сидят четыре сотрудницы. Три старожила: Альбина, Людмила и старшая из них всех – Елена Алексеевна. Четвёртая же – Лиза, совсем молодая, крайне принципиальная девушка, совсем недавно закончившая институт. Этот коллектив, можно сказать, своеобразная экосистема, где у каждого есть своя роль. Поэтому, несмотря на дружественность, в их отношениях много лукавства. Так, Альбина придумала некоего Константина из Прибалтики, с которым у неё роман. В один прекрасный день она решает развить эту историю и даёт объявление о сдаче комнаты, чтобы найти человека, который согласится сыграть роль Константина, приехавшего её проведать.

Брагинский Эмиль Вениаминович  
Кабала святош (Мольер) Булгаков Михаил  
обложка книги Корни Корни

«Пьесы Арнольда Уэскера, в отличие от многих других, заполняющих сейчас сцены мира, лишены истерической нервозности, психоза, эротизма. Уэскер рассказывает о нормальных людях естественным красочным языком. Нет ни жеманной позы, ни акробатического выверта.

И при этом остается глаз художника, его собственное понимание явлений жизни, индивидуальная манера письма». (Виктор Розов)

«Корни» / Roots — вторая часть трилогии Уэскера (пьесы Chicken Soup with Barley/«Суп перловый с курицей» и I'm Talking About Jerusalem / «Я говорю об Иерусалиме» не переведены на русский язык).

Уэскер Арнольд, Виктор Розов  
обложка книги Киклоп Киклоп

«Киклоп» – сатирическая драма великого древнегреческого драматурга Еврипида (480 – 406 до н. э.).*** Во время своего странствия Одиссей приходит в дом одноглазого чудища киклопа, еще не подозревая, куда он попал. Его встречают сатиры, слуги киклопа, которые мечтают избавиться от своего хозяина, но из трусости не предупреждают Одиссея об опасности. И ему предстоит сразиться с чудищем в смертельной схватке… Другими трагедиями Еврипида, дошедшими до наших дней, являются «Ион», «Орест», «Вакханки», «Ифигения в Авлиде», «Ифигения в Тавриде», «Рес», «Смерть Клитемнестры», «Сочинения». Авторитет Еврипида в мировой литературе неоспорим. Его трагедиям спустя сотни лет подражали многие известные драматурги. Его бессмертные произведения переведены на разные языки мира.

Еврипид  
обложка книги Крещение Литвы Крещение Литвы

Конец XIV века. Женившись на королеве Гедвиге, Великий князь Литовский Ягелло становился королем Польши, однако одним из условий соглашения было принятие Литвой католичества. В противостоянии Великого князя Ягелло и верховного жреца Лиздейко здесь раскрывается одна из страниц литовской истории — крещение последних язычников Европы.

Навроцкий Александр Александрович  
обложка книги Калигула Калигула

Пьеса, посвященная римскому императору, он представлен в ней не как исторический персонаж, жестокий тиран, загубивший тысячи жизней, а как человек абсурда и носитель метафизического бунта. Это трагическая история о человеке, который поставил идеалы выше собственной жизни и погиб за них.

Камю Альбер  
обложка книги Комедии Комедии

В ряду гениев мировой литературы Жан-Батист Мольер (1622–1673) занимает одно из самых видных мест. Комедиографы почти всех стран издавна признают Мольера своим старейшиной. Комедии Мольера переведены почти на все языки мира. Имя Мольера блистает во всех трудах по истории мировой литературы. Девиз Мольера: «цель комедии состоит в изображении человеческих недостатков, и в особенности недостатков современных нам людей» — во многом определил эстетику реалистической драматургии нового времени. Так писательский труд Мольера обрел самую высокую историческую оценку и в известном смысле был возведен в норму и образец.

Вступительная статья и примечания Г. Бояджиева.

Иллюстрации П. Бриссара.

Мольер Жан Батист Библиотека всемирной литературы (изд. "Художественная Литература")  
обложка книги Кинематограф и теория восприятия Кинематограф и теория восприятия

Юрий Николаевич Арабов — известный сценарист, поэт, эссеист — заведует кафедрой кинодраматургии во ВГИКе, преподает по уникальной авторской методике.

Книга написана на основе вводных лекций по теории кинодраматургии, прочитанных автором на сценарном факультете. Исследование Ю. Н. Арабова, посвященное проблеме зрелищности, находится на стыке наук — психологии и искусствоведения — и объясняет феномен кинематографа с точки зрения теории восприятия. Студентам-режиссерам это послужит руководством к действию, а молодые драматурги смогут более тесно увязывать свое литературное творчество с естественно-научными законами восприятия искусства.

Арабов Юрий  
обложка книги Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы

Людмила Петрушевская (р. 1938) – прозаик, поэт, драматург, эссеист, автор сказок. Ее печатали миллионными тиражами, переводили в разных странах, она награждена десятком премий, литературных, театральных и даже музыкальных (начиная с Государственной и «Триумфа» и заканчивая американской «World Fantasy Award», Всемирной премией фэнтези, кстати, единственной в России).

Книга «Как много знают женщины» – особенная. Это первое – и юбилейное – Собрание сочинений писательницы в одном томе. Здесь и давние, ставшие уже классикой, вещи (ранние рассказы и роман «Время ночь»), и новая проза, пьесы и сказки. В книге читатель обнаружит и самые скандально известные тексты Петрушевской «Пуськи бятые» (которые изучают и в младших классах, и в университетах), а с ними соседствуют волшебные сказки и новеллы о любви. Бытовая драма перемежается здесь с леденящим душу хоррором, а мистика господствует над реальностью, проза иногда звучит как верлибр, и при этом читатель найдет по-настоящему смешные тексты. И это, конечно, не Полное собрание сочинений – но нельзя было выпустить однотомник в несколько тысяч страниц… В общем, читателя ждут неожиданности.

Произведения Л. Петрушевской включены в список из 100 книг, рекомендованных для внешкольного чтения.

В настоящем издании сохранена авторская пунктуация.

Петрушевская Людмила Стефановна  
обложка книги Компаньоны Компаньоны

Муж Петровны – пьяница. Перед сенокосом он в очередной раз пропал на два месяца и заявился к ней на поле в новом костюме, да еще с адвокатом и нотариусом. Оказалось, что вот уже несколько лет они учредители какой-то фирмы вместе с его старым другом, который недавно погиб. Таким образом, они получили большие деньги, но есть люди, которые хотят их украсть. И вот муж нашел в Москве адвоката, который бы взялся вести это дело, и все, что ему нужно, – это символический аванс в десять тысяч рублей. Как раз та сумма, которую Петровна копила и прятала от мужа.

Галин Александр Михайлович  
обложка книги Как я стал… Как я стал…

Главный герой пьесы – Саша, молодой человек двадцати четырех лет. У него отношения с Майей, которая, однако, заинтересовавшись, уходит. Случайно он знакомится с Машей, коллегой его отца. Ее мать, уже немолодая актриса, спивается и постоянно пытается наложить на себя руки. Саша, со свойственным ему духом авантюризма, решается помочь девушке, чтобы привлечь к себе внимание. Когда же все удается, возвращается Майя, и теперь Саша должен выбрать только одну – единственную.

Текст пьесы содержит нецензурную брань.

Пулинович Ярослава  
обложка книги Квадратура круга. Пьесы (сборник) Квадратура круга. Пьесы (сборник)

В этом сборнике представлены пьесы прекрасного советского писателя и драматурга Валентина Петровича Катаева. В большинстве своем это комедии и водевили, где в полной мере проявился талант Катаева-сатирика.

Катаев Валентин Петрович  
Клетка Фратти Марио  
обложка книги Кабала святош (Мольер) Кабала святош (Мольер)

Драма в четырёх действиях из:

Булгаков М. А. Собрание сочинений в 5-и томах. Том 3. Пьесы. Москва, "Художественная литература", 1992.

Булгаков Михаил Афанасьевич  
обложка книги Комедия ошибок Комедия ошибок

«Комедия ошибок» – одна из первых и самых известных комедий великого английского драматурга Вильяма Шекспира.

Комедия повествует о забавных приключениях братьев-близнецов и их слуг, по иронии судьбы также близнецов.

Шекспир Уильям  
обложка книги Кавказский меловой круг Кавказский меловой круг

Пьеса немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, в первой редакции законченная в 1945 году. Одно из наиболее последовательных воплощений теории «эпического театра». Действие происходит в Грузии, во время Великой Отечественной войны — непосредственно после вытеснения немецких войск с Кавказа. Два колхоза спорят из-за земли. Для того, что бы проиллюстрировать спор, певец Аркадий Чхеидзе показывает колхозникам спектакль-притчу из времён феодальной Грузии.

Брехт Бертольт  
обложка книги Король Ричард III. Антоний и Клеопатра Король Ричард III. Антоний и Клеопатра

Ричард III, гениальный в своем неприкрытом цинизме узурпатор, сметает все на своем пути в стремлении добиться английской короны…

Марк Антоний и его возлюбленная, прекрасная египетская царица Клеопатра, вступают в игру, победить в которой невозможно, пытаясь противостоять всей мощи имперского Рима…

В эту книгу вошли две исторические трагедии Шекспира, посвященные жажде власти – власти, которая заставляет человека идти на безумный риск и совершать чудовищные преступления, но в итоге превращает его в беспомощную игрушку неумолимого рока. И хотя история доказала, что в действительности все было совсем не так, – бессмертные фантазии барда по-прежнему остаются куда убедительнее исторической правды.

Шекспир Уильям  
обложка книги Книжки Лаи Ломашкевич. Пьесы-шутки, сказки, рассказы Книжки Лаи Ломашкевич. Пьесы-шутки, сказки, рассказы

Рассказы, пьесы, сказки в традициях великих мастеров слова. Рекомендованы для чтения и постановки прямо у школьной доски, без сложных костюмов и замысловатых декораций. Тексты простые, доступные для детей, наверняка заинтересуют и взрослых с чувством юмора. Разнообразие героев, персонажей может привлечь большое количество участников к творческому самовыражению. Каждому ребёнку по силам исполнение любой роли.

Желаем приятного прочтения и творческих успехов!

Ломашкевич Лая  
обложка книги Картина Картина

В этой пьесе Славкин исследует личность художника, пытается понять, что ею движет, чего ей хочется. Однажды художник-самоучка, не хватающий звезд с неба, написал картину, ее приобрела директор гостиницы и повесила в номере. И теперь художник всю жизнь приходит в этот номер и беседует с каждым поселившимся в нем человеком о своей картине.

Славкин Виктор Иосифович  
Комические сценки Адра Фред  
обложка книги К вам сумасшедший К вам сумасшедший

Расскажет нам историю на первый взгляд не реальную и надуманную, но с глубоким философским смыслом. Нормальность — понятие относительное. И подчас в жизни так переплетено все в один узел, что уже и не разобрать кто же на самом деле сумасшедший.

Злотников Семен Исаакович  
обложка книги Команда Команда

Шесть юных гандболисток — накануне важнейших соревнований. Тренер требует дисциплины, внимания и полной отдачи. Но разве можно думать о победе и работать на пределе, если в сердце — любовь, в голове — мысли о свадьбе, а где-то в солнечном сплетении — чудовищная ревность?

Это история о человеческих взаимоотношениях, важном умении дружить и любить, о поиске смысла жизни и праве каждого выбирать свое счастье.

Злотников Семен Исаакович  
обложка книги Крокодил на дворе Крокодил на дворе

Настоящая русалка, коты-киллеры, море в собственной квартире — это тот антураж, в котором разворачиваются бурные события в пьесе великого русского фантаста Кира Булычева.

Булычев Кир  

Поиск книг, авторов и серий книг от Яндекса:

Новинки! Свежие поступления книг жанра «Поэзия, Драматургия»


Новинки месяца жанра «Поэзия, Драматургия»

  •  Прощание с первой любовью
     Казанцев Василий Иванович
     Поэзия, Драматургия, Поэзия

    Василий Казанцев родился в Томской области в 1935 году. Окончил Томский университет, работал учителем литературы в школе рабочей молодежи, журналистом в многотиражной газете.

    Первая книга стихов — «В глазах моих небо» — вышла в Томске в 1962 году. В последующие оды Западно–Сибирское книжное издательство выпустило сборники «Лирика», «Прикосновение», Поляны света», «Равновесие».

    Книги «Русло» и «Дочь» выпущены в 1969 году издательствами «Советская Россия» и «Советский писатель».

    Новую книгу составляют в основном стихи, написанные за последние два–три года.

  •  Императорский безумец
     Кросс Яан
     Поэзия, Драматургия, Драматургия

    Пьеса в двух действиях по мотивам одноименного романа

  •  Остывшие следы : Записки литератора
     Горбовский Глеб Яковлевич
     Поэзия, Драматургия, Поэзия, Документальная литература, Биографии и Мемуары,

    Книга прозы Глеба Горбовского, известного ленинградского поэта, лауреата Государственной премии РСФСР, представляет собой своеобразный жанр свободного литературного эссе, автобиографических заметок, воспоминаний о встречах со многими писателями — от Николая Рубцова до Анны Ахматовой, от Иосифа Бродского до Анастасии Цветаевой.

  •  Серебряная свадьба
     Мишарин Александр Николаевич
     Поэзия, Драматургия, Драматургия

    Кто не помнит ошеломительного успеха спектакля Московского Художественного театра им. Горького по пьесе Александра Мишарина «Серебряная свадьба»?! Это была первая и, наверное, самая яркая постановка пьесы «нового времени».

    Еще до «Серебряной свадьбы» Александр Мишарин написал пьесу «Равняется четырем Франциям», поставленную сразу в двух московских театрах. Пьеса вызвала горячую полемику — она была написана и поставлена еще в период застоя.

    Александр Мишарин известен во всем мире и как соавтор сценария такого великого фильма, каким является «Зеркало», созданного Андреем Тарковским.

  •  Пьесы
     Вейцлер Андрей Леонидович, Мишарин Александр Николаевич
     Поэзия, Драматургия, Драматургия

    Герои пьес А. Вейцлера и А. Мишарина очень разные. Но их объединяет нечто общее — это благородство, неприятие лжи, фальши, бескорыстное отношение к жизни и к людям. Главный персонаж пьесы «Гамлет из квартиры № 13» — юноша, которого на пороге жизни постигли тяжелые переживания. Душевные борения героя, его духовное и нравственное возмужание — вот драматическое содержание пьесы. Моральные проблемы поставлены и в пьесе «Опасная тишина». Герой ее Дмитрий Крымов восстает против косности, сытого мещанства, стяжательства.

    Пьеса «День-деньской» с большим успехом идет на сценах наших театров. В центре ее — интересный и цельный образ директора большого завода, волевого, смелого, умеющего отстаивать свои принципы в весьма сложных обстоятельствах.

 Жанры книг


 На хлебушек библиотекарю