Книги жанра «Старинное» на букву «К»

num: 0 1 2 3 4 9
en: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Z
ru: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

 Название  Автор  Серия
обложка книги Категории Категории

«Категории» — одно из важнейших философских сочинений великого энциклопедиста древнего мира — Аристотеля, входящее в состав его «Органона». Яркая, хотя и непоследовательная, материалистическая тенденция философа при освещении им «родов бытия» и высказываний о них делает эту работу в высшей степени важной и интересной для изучения античной науки и философии.

Аристотель  
обложка книги Книга стихотворений Книга стихотворений

Гай Валерий Катулл Веронский

Катулл Гай Валерий  
КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ВОЕННОГО ДЕЛА

Сочинение ВЕГЕЦИЯ Флавия Рената (лат. Flavius Vegetius Renatus) (2-я пол. IV в. н.э.) - римский теоретик военного искусства, в котором даются ценные сведения о системе боевой подготовки, организации, вооружении и тактике. В кн. I основное внимание уделяется вопросу о новобранцах, о том, какие профессии следует предпочитать и в каких войсках их следует использовать. Кн. II рассказывает об организации армии, войсковых соединений и функциях военачальников, о служебных повышениях, об оружии легиона. Кн. III посвящена вопросам стратегии и тактики наступательной и оборонительной войны: здесь говорится о том, какой величины должно быть войско и как наблюдать за его санитарным состоянием, о небходимом фураже и продовольствии; о том, как устроить лагерь и как выбрать удобное для сражения место и т.д. В IV кн. подробно объясняется, как следует укреплять города, строить стены, какими должны быть осадные машины и какие нужно предпринять меры предосторожности, чтобы враг тайно не захватил стен; излагаются также правила морской войны. Через весь труд В. проводится мысль о том, что прежде римские легионы были непобедимы, теперь же их военная мощь заметно упала вследствие небрежного отношения к военному искусству.

Ренат Флавий Вегеций  
обложка книги Комедії Комедії

Арістофан

Комедії

1) Ахарняни. Переклад А.Содомори (1980)

2) Хмари. Переклад Б.Тена (1980) 

3) Оси. Переклад В.Свідзинського (1980)

4) Мир. Переклад А.Содомори (1980)

5) Лісітрата. Переклад Б.Тена (1980)

6) Жаби. Переклад Б.Тена (1980)

 
обложка книги Киропедия Киропедия

Книга посвящена одному из древне греческих писателей классической поры (V–IV вв. до н. э.). На его творчество в большей мере влияла социальная и политическая обстановка Греции. Этот необычайно талантливый и умный человек этот прожил долгую жизнь, почти сто лет, и всё это время не покладая рук трудился над созданием наследия для потомков. Также он активно участвовал в бурной политической жизни. Ксенофонт издал свое сочинение под называнием «Воспитание Кира» или по латыни «Киропедия» в районе 362 года до н. э. Книга стала своеобразным длительного творческого пути писателя. В книге представлены мысли этого великого человека, который прошедшего не легкий жизненный путь политического эмигранта и немного солдата. На страницах книги «Киропедия» многие критики отмечают отражение всей личности Ксенофонта. Здесь можно оценить в полной мере его образ мышления, верования и надежды, политических симпатий и антипатий. Его произведение «Киропедия» является наиболее ярким образцом его литературного стиля.

Как бонус в книге идёт текст «Агесилая» в переводе В.Г. Боруховича. Перевод выполнили и систематизировали примечания В.Г. Боруховича и Э.Д. Фролова. Заключительные статьи «Ксенофонт и его „Киропедия“» Э.Д. Фролова и «Место „Киропедии“ в истории греческой прозы» В.Г. Боруховича. Над редакцией на русском языке работали В.Г. Борухович и Э.Д. Фролов. Содержит вклейки с иллюстрациями.

Ксенофонт  
Критон

В диалоге «Критон» идет беседа между Сократом и его учеником о человеке, Государстве и Законе, о справедливости и несправедливости. Разговор происходит в тюрьме, за сутки до казни Сократа.

Платон  
Критий

Небольшой диалог «Критий» представляет собой не что иное, как завершение «Тимея». Диалог этот остался незаконченным. В нем рисуется некое идеальное царство: Платон, несомненно, идеализирует здесь свои родные Афины, доживавшие к концу жизни Платона последние годы своей независимости. Это идеальное царство Платон назвал именем, которое стало впоследствии весьма популярным и даже знаменитым, а именно Атлантидой. Уже в древности часто вставал вопрос об исторической реальности Атлантиды. Но и в Новое время вплоть до последних лет все еще находится достаточно любителей обсуждать эту трудную и почти неразрешимую проблему. Для наших читателей Платона мы ограничимся указанием на то, что у философа это было идеализацией погибавших в его время Афин и что здесь он в конкретном и художественном виде изобразил тот свой социально-политический идеал, над выработкой которого трудился почти целую жизнь. Таким образом, помещаемые в этой части четыре диалога Платона несомненно являются завершением зрелого периода его творчества, из которого мы даем в 4-м томе лишь диалог «Политик», тематически близкий не только «Государству», но и «Законам». Все же остальное, что Платон писал одновременно с этим или после этого, не только принадлежит к последнему, старческому периоду его творчества, но во многом также представляет тенденции его объективного идеализма, недостаточно выраженные или даже прямо отсутствовавшие в годы зрелости.

 
обложка книги Книга античности и Возрождения о временах года и здоровье Книга античности и Возрождения о временах года и здоровье  
Книга о шахматах (Чатранг-намаг)

Предлагаемое читателям сочинение «Книга о шахматах», известное также под названием «Объяснение игры в шахматы и изобретение игры в нарды», является древнейшим текстом, рассказывающим о происхождении шахмат и нардов. Оно было написано в Иране в VI веке в период правления царя Хосрова I Аноширвана (531–579 гг.) из династии Сасанидов. Эпоха его правления отличалась значительным расцветом науки, культуры, литературы и искусства в Иране. В 529 году византийский император Юстиниан упразднил знаменитую Афинскую Академию, некоторые греческие ученые и философы переселились в Сасанидскую империю и нашли себе применение при персидском дворе. Сасанидской Персии довелось стать связующим культурным мостом между Индией и арабо-европейским западом. Персы вывезли из Индии некоторые известные литературные сочинения и перевели их с санскрита на среднеперсидский язык (язык пехлеви), которые в свою очередь были переведены со среднеперсидского на арабский. Так в результате контакта Ирана с индийскими княжествами оказалась в Иране индийская игра в шахматы. Вскоре с ней познакомились в арабском мире, затем в Европе и в России. Не случайно русское слово шахматы арабо-персидского происхождения и восходит к персидскому шах «царь» и арабскому глаголу мат(а) «умер». В Индии и Иране сохранилось несколько легенд о происхождении шахмат. Наиболее ранней из них и вероятно наиболее достоверной является легенда, изложенная в данном среднеперсидском (пехлевийском) сочинении VI века.

Неустановленный автор  
обложка книги Комедії Комедії

Арістофан — найвидатніший сатирик стародавнього світу, «батько комедії», як його назвав Ф. Енгельс. У творчості Арістофана досягає розквіту антична політична комедія. У драматургічних творах цього майстра слова широко відображене суспільне та культурне життя Афін V ст. до н. е.

До тому ввійшли найславетніші комедії Арістофана.



Арістофан Вершини світового письменства  
обложка книги Книга Вина Книга Вина

Виноделие и винопитие – неотъемлемая часть европейской культуры. Их разнообразные проявления – от мистических до бытовых – составляют суть рассказа. Мифологические представления, философские и поэтические свидетельства позволяют проследить всю изменчивость давней традиции – от глубин античности до первых веков христианства.

Светлов Роман  
обложка книги Киклоп Киклоп

«Киклоп» – сатирическая драма великого древнегреческого драматурга Еврипида (480 – 406 до н. э.).*** Во время своего странствия Одиссей приходит в дом одноглазого чудища киклопа, еще не подозревая, куда он попал. Его встречают сатиры, слуги киклопа, которые мечтают избавиться от своего хозяина, но из трусости не предупреждают Одиссея об опасности. И ему предстоит сразиться с чудищем в смертельной схватке… Другими трагедиями Еврипида, дошедшими до наших дней, являются «Ион», «Орест», «Вакханки», «Ифигения в Авлиде», «Ифигения в Тавриде», «Рес», «Смерть Клитемнестры», «Сочинения». Авторитет Еврипида в мировой литературе неоспорим. Его трагедиям спустя сотни лет подражали многие известные драматурги. Его бессмертные произведения переведены на разные языки мира.

Еврипид  
Книга о рыцарском ордене

Книга была написана Раймоном Льюлем в 1275 году. Она имела большое хождение в списках, причем не только на каталанском, на котором была написана, но также в переводах на французский и английский языки. По всей вероятности, книга воспринималась как своеобразное пособие по рыцарству на протяжении всего Средневековья, в точном соответствии с авторским замыслом. Об этом недвусмысленно свидетельствует тот факт, что она является одним из основных источников «книге о рыцаре и оруженосце» испанского писателя Х. Мануэля и что английская версия, появившаяся в 1484 году, была увековечена в издании У. Кэкстона, первопечатника Англии.

Льюль Рамон  
обложка книги Книга об исландцах Книга об исландцах

«Книга об исландцах» (др.-исл. Íslendingabók) — старейшее из известных исторических сочинений Исландии. Она была написана около 1125 года исландским учёным Ари Мудрым Торгильссоном.

 
обложка книги Книга о занятии земли Книга о занятии земли

«Книга о занятии земли» (исл. Landnámabók) — один из важнейших источников по колонизации Исландии. Основное внимание автором уделяется генеалогическим спискам первопоселенцев, по большей части норвежского происхождения. Несмотря на отдельные неточности, книга имеет огромное историческое значение. В ней перечислены 400 скандинавских переселенцев, высадившихся на берегах Исландии между 850 и 930 годами. Распределённые между ними земли географически упорядочены и перечислены. Автор указал границы первых исландских поселений, привёл характеристики поселенцев, изложил их биографии, перечислил предков и потомков вплоть до XI столетия.

 
обложка книги Карманный оракул Карманный оракул

Первым знаменитым испанским писателем, с которым познакомился рус­ский читатель, был Бальтасар Грасиан. В 1742 г. – задолго до первых русских публикаций Сервантеса – в Петербурге появился перевод его «Карманного оракула»

«Карманный оракул» – это некий житейский «подручный советник» для Благоразумного, изощренного в делах, для всякого желающего стать «личностью», способного ею стать.

Грасиан Бальтасар  
Книга о разнообразии мира

Здесь начинается предисловие к книге, именуемой «О разнообразии мира»

Как Николай и Матвей отправились из Константинополя странствовать по свету

Как Николай и Матвей отправились из Солдадии

Как братья прошли через пустыню и прибыли в Бухару

Как братья повстречали посланника к великому хану

Как два брата пришли к великому хану

Как великий хан спрашивает братьев о делах христиан

Как великий хан отправляет братьев послами к римскому апостолу

Как великий хан дал братьям золотую дщицу с приказаниями

Как братья пришли в город Акру

Как братья вместе с Марко, сыном Николая, отправились из Венеции к великому хану

Как братья пошли к римскому апостолу

Как братья пришли в Клеменфу 18, где пребывал великий хан

Как два брата и Марко странствуют

Как братья, выехав из Акры, нашли великого хана во дворце

Как великий хан посылает Марко своим послом

Как Марко вернулся из посольства и докладывает великому хану

Как Николай с Матвеем и Марко просят у великого хана отпуска

Здесь описывается, как Николай, Матвей и Марко уехали от великого хана

Здесь описывается Малая Армения 30

Здесь описывается Туркмения

Здесь описывается Великая Армения

Здесь описываются грузинские цари и их дела

Здесь описывается Мосул

Здесь описывается, как взяли большой город Бодак

Здесь описывается величественный город Торис

О великом чуде в Бодаке и о горе 58

Как христиане испугались слов калифа

Как епископу было видение о том, чтобы башмачник молился

Как молитва христиан сдвинула гору

Здесь начинается о большой области Персии

Здесь рассказывается о трех волхвах, что ходили поклоняться Господу

Здесь описываются восемь царств Персии

Здесь описывается город Язди

Здесь описывается царство Крерман

Здесь описывается город Камади 75

Здесь описывается великий спуск 85

Как по дикой, стране 94 путешествуют

Здесь описывается большой город Кабана

Как странствуют по пустыне

Здесь описывается горный старец и его асасины 101

Как горный старец воспитывает и делает послушными своих асасинов

Как асасины научаются злодействовать

Здесь описывается Сапурган

Здесь описывается большой и знатный город Балк

Здесь описывается соляная гора

Здесь описывается большая область Баласиан

Здесь описывается область Басиан

Здесь описывается область Шесмюр

Здесь описывается большая река Бадасиана

Здесь описывается царство Каскар

Здесь описывается большой город Санмаркан

Здесь описывается область Шаркан

Здесь описывается большая область Хотан

Здесь описывается область Пеин

Здесь начинается об области Чиарчиан

Здесь описывается город Лоб 140

Здесь описывается Тангут 142

Здесь описывается Камул

Здесь описывается область Гингинталас

Здесь описывается область Суктан 150

Здесь описывается город Канпичион

Здесь описывается город Езина

Здесь описывается город Каракорон

Как Чингис стал первым ханом татар

Как Чингисхан снаряжает свой народ к походу на попа Ивана

Как поп Иван со своим народом пошел навстречу Чингисхану

Здесь описывается большая битва между попом Иваном и Чингисханом

Здесь говорится о ханах, что царствовали после Чингисхана

Здесь описываются татарский бог и татарская вера

Здесь описывается равнина Бангу 164 и разные обычаи народа

Здесь описывается великое царство Ергинул 167

Здесь описывается область Егрегайа

Здесь описывается большая область Сендук

Здесь описывается город Чианду и чудный дворец великого хана

Здесь описываются дела ныне царствующего великого хана Кублая, его двор, справедливое правление и говорится о других его делах

Здесь описывается большая битва между великим ханом и его дядей Наяном

Как великий хан пошел на Наяна

Здесь начинается о битве великого хана с Наяном, его дядею

Как великий хан велел убить Наяна

Как великий хан вернулся в город Канбалу 192

Здесь описывается, каков великий хан с виду

Здесь описываются сыновья великого хана

Здесь описывается дворец великого хана

Здесь описывается дворец сына и наследника великого хана

Как великий хан приказывает двенадцати тысячам всадников сторожить себя

Здесь описывается большой пир, что великий хан задает в день своего рождения

Еще о том же

Здесь описывается большой праздник, что великий хан задает в начале года

Здесь описываются двенадцать тысяч баронов, что приходят на пиры

Как великий хан установил, чтобы приносили ему дичь

Здесь описываются львы, леопарды, волки, выученные зверей ловить, да еще кречеты, соколы и другие птицы

Здесь говорится о двух братьях, что за охотничьими собаками смотрят

Здесь описывается, как великий хан отправляется на охоту ловить зверей и птиц

Как великий хан устраивает большие выходы и задает великие пиры

Как великий хан вместо монет тратит бумажки

Здесь описываются двенадцать баронов, что все дела великого хана исполняют

Как от Канбалу в разные области идут многие дороги

Как великий хан помогает тем, у кого нет хлеба или скотины

Как великий хан сажает дерева по дорогам

Здесь описывается вино, что пьют подданные великого хана

Здесь описывается, как камни, словно дрова, горят

Как великий хан приказывает собирать многое множество хлеба и раздает его в помощь своему народу

Как великий хан раздает бедным милостыню

Здесь начинается о большой области Катай и о реке Пулисанчи 219

Здесь описывается большой город Жиги 220

Здесь описывается царство Таифу

Здесь описывается Каяу

Как поп Иван приказал захватить Золотого царя

Здесь описывается великая река Каракорон 228

Здесь говорится о большом городе Кенжин-фу

Здесь говорится о границах Катая и Манги

Здесь описывается область Акбалак Манги

Здесь описывается большая область Синда-фу

Здесь описывается Тебет

Еще об области Тебет

Здесь описывается область Гаинду

Здесь описывается область Каражан

Еще об области Караиан

Здесь описывается большая область Зардандан

Как великий хан покорил царства Минин и Бангала

Здесь описывается битва между войском великого хана и царем Мяна

Здесь говорится о той же битве

Как идут большим спуском

Здесь описывается город Мян

Здесь описывается город Бангала

Здесь описывается область Каигу

Здесь описывается область Аму

Здесь описывается область Толоман

Здесь описывается область Каигуи

Здесь описывается город Качиан-фу

Здесь описывается город Чинанглу

Здесь описывается город Чинагли

Здесь описывается город Кундинфу

Здесь описывается знатный город Сингуи

Здесь описывается большой город Лингуи

Здесь описывается город Пингуи

Здесь описывается город Чингуи

Как великий хан покорил Манги

Здесь описывается город Коигангуи

Здесь говорится о городе Паншин

Здесь говорится о городе Каиу

Здесь описывается город Тигуи

Здесь описывается город Янгуи

Здесь описывается область Нангхин

Здесь описывается город Саинфу

Здесь описывается город Сингуи

Здесь описывается город Каиги 298

Здесь описывается город Чингианфу 300

Здесь описывается город Чингинги

Здесь описывается город Синги

Здесь описывается величественный город Кинсаи

Здесь описывается большой доход великого хана с города Кинсаи

Здесь описывается большой город Танпиги

Здесь описывается царство Фуги

Здесь описывается город Фуги

Здесь описывается город Зантан

Здесь начинается книга об Индии; описываются тамошние диковины и обычаи

Здесь описывается остров Чипингу

Как воины великого хана спаслись от морской бури и взяли город Лорк 331

Здесь описывается, каков вид у идолов

Здесь описывается страна Чинаба 338

Здесь описывается большой остров Ява

Здесь описываются острова Сардан и Кандур 341

Здесь описывается остров Пентам 344

Здесь описывается остров Малая Ява

Здесь описывается царство Самара

Здесь описывается царство Даграиан

Здесь описывается царство Лабрин

Здесь описывается царство Фансур

Здесь описывается остров Некаран 357

Здесь описывается остров Агаман

Здесь описывается остров Цейлон

Здесь описывается большая область Маабар

Здесь описывается царство Мосул

Здесь описывается то место, где покоятся мощи св. Фомы, апостола

Здесь описывается область Лар, где абраиаманы родились

Остров Цейлон описывается еще раз

Здесь описывается знатный город Кайл

Здесь описывается царство Коиллон

Здесь описывается город Комари

Здесь описывается царство Ели

Здесь описывается царство Мелибар

Здесь описывается царство Гозурат

Здесь описывается царство Тана

Здесь описывается царство Канбаот

Здесь описывается царство Семенат

Здесь описывается царство Макоран

Здесь описываются острова Мужской и Женский

Здесь описывается остров Скатра

Здесь описывается остров Мадагаскар

Здесь описывается остров Зангибар

Здесь начинается об Абасии, что в Средней Индии

Здесь начинается об области Аден

Здесь описывается город Дуфар

Здесь описывается город Калату

Здесь описывается город Курмоз

Здесь описывается Великая Турция

Что сказал великий хан о вреде, сделанном царем Кайду

Здесь описывается сильная и храбрая дочь царя Кайду

Как Абага послал на войну Аргона, своего сына

Как Аргон пошел за царством

Как Акомат со своим войском идет побеждать Аргона

Как Аргон совещается со своими князьями о битве с Акоматом

Как князья отвечали Аргону

Как Аргон посылал своих гонцов к Акомату

Как Акомат отвечает гонцам Аргона

Здесь описывается битва между Аргоном и Акоматом

Как Аргон был полонен, а потом освобожден

Как Аргон получил царство

Как Аргон приказал убить дядю Акомата

Как князья кланяются Аргону

Как Кату взял царство по смерти Аргона

Как Киакату взял царство по смерти Аргона

Как Байду овладел царством по смерти Киакату

Здесь описывается северный царь Канчи

Здесь описывается темная страна

Здесь описывается Росия и ее жители

Здесь описывается начало Великого моря

Здесь описываются цари западных татар

Здесь описываются война между Алаем и Беркою и битвы, что были между ними

Как Барка с войском шел навстречу Алау

Как Алау говорит своему войску

О великой битве между Алау и Баркою

Еще о битве между Алау и Биркою

Как Барка действует храбро

Как Тотамагу сделался царем западных татар

Как Тотай требует у Ногая отчета в смерти Тотамагу

Как Тотай посылает гонцов к Ногаю

Как Тотай пошел на Ногая

Что Тотай говорит войску

Как царь Ногай отличался

Поло Марко  
обложка книги Корни Иггдрасиля Корни Иггдрасиля Саги Исландские  
обложка книги Кельтская мифология Кельтская мифология

Эта книга, рассказывающая о различных обычаях и преданиях кельтов, существенно расширит представления читателя о народе, жизнь и история которого и сегодня в значительной мере окутаны покровом тайны.

сборник Энциклопедия  
обложка книги Корабль дураков Корабль дураков

Перед вами занимательная и поучительная книга, которая впервые увидела свет в 1494 году. Автор её – видный немецкий учёный, юрист и писатель-гуманист Себастиан Брант. «Корабль дураков» – некая сатирико-дидактическая поэма позднего средневековья, имевшая оглушительный успех наряду с «Похвалой глупости» Эразма Роттердамского.

Брант Себастиан  
обложка книги Кентерберийские рассказы Кентерберийские рассказы

«Кентерберийские рассказы» английского поэта Джеффри Чосера (1340? – 1400) – один из первых литературных памятников на едином общеанглийском языке. В книге ярко проявились замечательные качества чосеровского гуманизма: оптимистическое жизнеутверждение, интерес к конкретному человеку, чувство социальной справедливости, народность и демократизм. «Кентерберийские рассказы» представляют собой обрамленный сборник новелл. Взяв за основу паломничество к гробу св. Томаса Бекета в г. Кентербери, Чосер нарисовал широкое полотно английской действительности той эпохи.

Чосер Джеффри  
Кавалер ордена бережливцев де Кеведо Франсиско  
Книга обо всем и еще о многом другом де Кеведо Франсиско  
обложка книги Круг земной Круг земной

«Круг Земной» — это сокровищница сведений о далеком прошлом северной Европы, о ее легендарных мифических временах, о бурной эпохе викингов, о богатых событиями первых веках существования скандинавских государств. Содержит массу ценнейших сведений и об остальной Европе — от Ирландии и Англии на западе, Белого Моря на севере, Византии на юге и Киевской Руси на востоке.

Стурлусон Снорри  
Круг земной

«Круг Земной» — это сокровищница сведений о далеком прошлом северной Европы, о ее легендарных мифических временах, о бурной эпохе викингов, о богатых событиями первых веках существования скандинавских государств. Содержит массу ценнейших сведений и об остальной Европе — от Ирландии и Англии на западе, Белого Моря на севере, Византии на юге и Киевской Руси на востоке.

Стурлусон Снорри  
обложка книги Книга античности и Возрождения о временах года и здоровье Книга античности и Возрождения о временах года и здоровье  
обложка книги Кудруна Кудруна

Созданная в XIII в., поэма «Кудруна» («Гудруна») занимает место в одном ряду с «Песнью о Нибелунгах» – прославленным эпосом немецкого Средневековья.

В дошедшем до нас виде она облечена в форму семейного предания. Вначале говорится об ирландском короле Гере и его жене Уте, родителях Зигебанда. После смерти отца Зигебанд женится на норвежской королеве. У них родится сын Хаген. В детстве он был унесен грифом на дикий остров, где провел несколько лет. Описано его возвращение на родину, женитьба. У супружеской четы родится дочь, которую в честь матери назвали Хильдой. К королевне сватаются много женихов, но суровый отец всем отказывает, а сватов велит казнить. Король хегелингов Хетель, узнав о ее красоте, посылает в Ирландию верных слуг, они уговаривают Хильду бежать из родительского дома к влюбленному Хетелю. Следует погоня за беглецами и битва за Хильду между Хагеном и Хетелем, которая, однако, оканчивается их примирением и женитьбой Хетеля и Хильды. Молодая королева родит двух детей – Ортвина и Кудруну. К Кудруне сватаются женихи – Зигфрид, Хервиг и Хартмут. Надменный отец всем отказывает. Тогда Хервиг идет войной, чтобы завоевать невесту, и добивается согласия родителей. Кудруне люб Хервиг. Они обручаются. Отъезд королевны к Хервигу откладывается на год. В это время Кудруну похищает норманнский князь Хартмут…

Средневековая литература  
обложка книги Калеб Уильямс Калеб Уильямс

Восемнадцатилетний Калеб Уильямc, не по годам смышленый и начитанный, после смерти родителей, бедных крестьян, живших во владениях богатого сквайра Фердинанда Фокленда, становится его секретарем.

Странное поведение Фокленда, который ведет замкнутый образ жизни и часто впадает в мрачную задумчивость, сменяющуюся вспышками гнева, наводит юношу на мысль о том, что его хозяина мучает какая-то тайна.

Годвин Уильям  
Книга об исландцах

Ари Торгильссон по прозванию «Мудрый» (Ari inn fróði Þorgilsson, 1067–1148 гг.) считается основоположником исландской исторической литературы и одним из отцов исландской литературы в целом. Как свидетельствует об Ари Снорри Стурлусон: «Он был первым человеком здесь в стране, кто на северном языке записал истории древности и современности». Конечно, судя по его сохранившимся произведениям, его талант скорее выражался в исторических исследованиях, чем в литературном творчестве, хотя его проза прозрачна и адекватна его намерениям. В отношении фактов исландской истории единственным источником Ари была устная традиция, т. е. свидетельства очевидцев. Но тем не менее, проза Ари заслуживает большого доверия: в те времена, когда в ходу было множество полуисторических традиций, Ари ничего не принимает без наилучших имеющихся доказательств, которые он обычно цитирует.

Торгильссон Ари  
Камбрийские анналы (Анналы Уэльса)

Создание «Камбрийских анналов», или «Анналов Уэльса», датируется 970 г. Хроника охватывает период 447-954 гг. Считается, что именно 447 г. (в оригинале – 1 г.) – начало анналов. Между тем, по мнению некоторых исследователей, в работе есть вставки, сделанные в более поздние времена – какие-то детали, имена и проч. Несмотря на название, в хронике отмечаются не только события в самом Уэльсе, но также – в Ирландии, Корнуэлле, Англии, сообщается о набегах язычников – викингов. Следует отметить, что практически все упомянутые в работе персонажи – реально существовавшие люди. К сожалению, имя автора русского перевода неизвестно.

Эпосы, легенды и сказания  
обложка книги Книга о разнообразии мира (Избранные главы) Книга о разнообразии мира (Избранные главы)

Далекие неведомые страны и города, религия, обычаи и быт людей, их населявших, – об этом рассказал в своей знаменитой «Книге о разнообразии мира» Марко Поло, венецианский купец, совершивший путешествие по Азии и проживший 15 лет в Китае при дворе императора Хубилая. «Книга» Марко Поло принадлежит к числу редких средневековых сочинений, которые с интересом читаются и перечитываются в настоящее время.

Поло Марко  
обложка книги Книга пригод 3 Книга пригод 3

До третього тому «Книги пригод» увійшли гостросюжетні повісті та оповідання письменників різних часів і народів:

СКОТТ ВАЛЬТЕР. Два гуртоправи

ІРАСЕК АЛОЇС. Тчевське вогнище

РААБЕ ВІЛЬГЕЛЬМ. Чорна галера

ПРЕМЧАНД. Саті

МЕЙЄР КОНРАД-ФЕРДІНАНД. Плавт у жіночому монастирі

ФРАНС АНАТОЛЬ. Чудо зі скнарою

ЙОВКОВ ЙОРДАН. Індже

ПО ЕДГАР АЛЛАН. Провалля і маятник

АСЕВЕДО ДІАС ЕДУАРДО. Бій у руїнах

АЛАРКОН ПЕДРО АНТОНЮ де. Офранцужений

ГАРДІ ТОМАС. Троє незнайомців

ДЖЕКОБС ВІЛЬЯМ. Чорний кіт

ДОДЕРЕР ГАЙМІТО фон. Подвійна брехня, або Антична трагедія на селі

ДОЙЛ КОНАН АРТУР. «Лев'яча грива»

ІБАНЬЄС ВІСЕНТЕ БЛАНКО. Подвійний постріл

Скотт Вальтер, Франс Анатоль, Дойл Артур Конан, Аларкон Педро Антоніо де, Ірасек Алоїс, Раабе Вільгельм, Премчанд, Мейєр Конрад-Фердінанд, Йовков Йордан, По Едгар Аллан, Діас Едуардо Асеведо, Гарді Томас, Джекобс Вільям, Додерер Гайміто фон, Ібаньєс Вісенте Бласко  
обложка книги Король Лир. Буря (сборник) Король Лир. Буря (сборник)

«Король Лир» и «Буря» принадлежат позднему периоду творчества Уильяма Шекспира; в обеих пьесах главный герой – стареющий властитель, а тема – расставание с властью. Трагедию «Король Лир» многие называют величайшим из всех творений Шекспира. Блок писал: «Трагедии Ромео, Отелло, даже Макбета и Гамлета могут показаться детскими рядом с этой. Здесь простейшим и всем понятным языком говорится о самом тайном, о чем и говорить страшно…»

К самым успешным и популярным на сцене пьесам Шекспира относят и «Бурю»; ее жанр обычно определяют как романтическая сказка. Это – последняя пьеса Шекспира, написанная без соавторов, его прощание с театром.

Пьесы представлены в новом переводе Григория Кружкова – замечательного поэта и переводчика, лауреата многих премий за поэтический перевод. Предисловие к книге написал известный театровед, специалист по творчеству Уильяма Шекспира – Алексей Вадимович Бартошевич.

Шекспир Уильям  
обложка книги Куртоазни новели-ле Куртоазни новели-ле

Мари дьо Франс е първата френска писателка. Животът й за нас е пълна загадка. Името й — също, макар че опити за неговото разгадаване не липсват. Живяла е през втората половина на XII век и по всяка вероятност е пребивавала известно време в един от тогавашните духовни центрове — двора на английския крал Хенри II Плантагенет, управлявал страната цели 35 години (1154–1189). Основания за подобно предположение откриваме в нейното творчество. Към 1180 г. Мари адаптира от английски на френски в стихове сборник с езопови басни (общо 102 на брой), за чийто автор се смятал английският крал Алберт Велики (ум. 899). Най-вероятно е научила английски в самата Англия. В края на своята адаптация на въпросните басни Мари пише: „Името ми е Мари и съм от Франция.“ Посочването на страната, от която произлиза, има смисъл само в хипотезата, че говорещият се намира в чужбина. Впрочем твърдението „аз съм от Франция“ по онова време означава „аз съм от Ил дьо Франс“ — областта около Париж в централната част на Северна Франция.

В пролога на своя сборник с куртоазни новели Мари заявява, че поднася творбата си като дар на доблестния крал, без да го назове. Коментаторите са единодушни: става дума за Хенри II Плантагенет. Последен аргумент в подкрепа на тезата за връзката на Мари с Англия: писателката дава заглавието на един от своите разкази (Славеят) на френски, на бретонски и на английски, а на друг (Орловите нокти — на английски2 и на френски). Така можем да посочим три културни ареала, с които Мари е свързана: родена в Ил дьо Франс (най-вероятно в Париж) живяла в Нормандия, писала в Лондон.

Франс Мари дьо  
обложка книги Король Ричард III. Антоний и Клеопатра Король Ричард III. Антоний и Клеопатра

Ричард III, гениальный в своем неприкрытом цинизме узурпатор, сметает все на своем пути в стремлении добиться английской короны…

Марк Антоний и его возлюбленная, прекрасная египетская царица Клеопатра, вступают в игру, победить в которой невозможно, пытаясь противостоять всей мощи имперского Рима…

В эту книгу вошли две исторические трагедии Шекспира, посвященные жажде власти – власти, которая заставляет человека идти на безумный риск и совершать чудовищные преступления, но в итоге превращает его в беспомощную игрушку неумолимого рока. И хотя история доказала, что в действительности все было совсем не так, – бессмертные фантазии барда по-прежнему остаются куда убедительнее исторической правды.

Шекспир Уильям  
обложка книги Книга о занятии земли Книга о занятии земли

«Книга о занятии земли» (исл. Landnámabók) — один из важнейших источников по колонизации Исландии. Основное внимание автором уделяется генеалогическим спискам первопоселенцев, по большей части норвежского происхождения. Несмотря на отдельные неточности, книга имеет огромное историческое значение. В ней перечислены 400 скандинавских переселенцев, высадившихся на берегах Исландии между 850 и 930 годами. Распределённые между ними земли географически упорядочены и перечислены. Автор указал границы первых исландских поселений, привёл характеристики поселенцев, изложил их биографии, перечислил предков и потомков вплоть до XI столетия.

 
обложка книги Книга об исландцах Книга об исландцах

«Книга об исландцах» (др.-исл. Íslendingabók) — старейшее из известных исторических сочинений Исландии. Она была написана около 1125 года исландским учёным Ари Мудрым Торгильссоном.

 
обложка книги Книга Коляды Книга Коляды

Книга яляет собой свод древнейших славянских преданий о Сотворении Мира, о богах и героях белогорской и берендеевской священной традиции. Тексты собраны по славянским устным преданиям, народным книгам. Многие тексты - общие для большинства ведических и языческих цивилизаций древности и современного мира.

Неизвестен Автор  
обложка книги Книга о скудости и богатстве Книга о скудости и богатстве

ПОСОШКОВ, ИВАН ТИХОНОВИЧ (1652–1726), русский социальный мыслитель. Родился в селе Покровское Московской губернии, в крестьянской семье. Рано проявил разносторонние хозяйственно-экономические способности, деловые качества. Успешно занимался предпринимательством в Новгороде. С 1697 входил в «Ученую дружину» Петра I. Подготовил ряд экономических проектов: О денежном деле, О новоначинающихся деньгах и др. Главное его сочинение – Книга о скудости и богатстве (1724), после публикации которого Посошков был арестован (1725). Умер Посошков в Петербурге в Петропавловской крепости 1 февраля 1726.

В своей книге и в других сочинениях Посошков доказывал, что для нормального социально-экономического развития и материального благополучия Россия нуждается в равномерном распределении общественного богатства, в установлении равенства экономических возможностей различных сословий. Особенно высоко он оценивал социальное значение купечества, утверждая, что без торгового сословия ни одно «царство состояти не может». Центральную роль в обществе должно играть монархическое государство и сам монарх, располагающий всеми возможностями для достижения «общего блага» всех сословий. Посошков был сторонником народного просвещения (в первую очередь, распространения грамотности) и ослабления тягот крепостного права, выступал за радикальную судебную реформу. Все эти преобразования, по убеждению Посошкова, могут и должны быть согласованы с принципами православной нравственности, основаны на фундаменте христианского богословия и церковной традиции («Священство – столп и утверждение всему человеческому спасению»).

Посошков Иван  
обложка книги Классическая драма Востока Классическая драма Востока

Семнадцатый том Библиотеки Всемирной литературы содержит антологию классичечкой драмы Востока — жемчужины индийского (Глиняная повозка, Шакунтала, Увиденная во сне Васавадатта), китайского (Обида Доу Э, Пионовая беседка, Веер с персиковыми цветами) и японского (Горная ведьма, Масляный ад) драматического искусства.

Библиотека всемирной литературы., Библиотека всемирной литературы. Серия первая.  
обложка книги Кокинвакасю — Собрание старых и новых песен Японии Кокинвакасю — Собрание старых и новых песен Японии

В истории литературы народов мира трудно найти книгу, которая могла бы соперничать с «Кокинвакасю». Уже тысячу лет она возглавляет списки шедевров традиционной японской поэзии. Доступ к тайному учению «Кокинвакасю», к сокровищнице классического стиха, получали лишь вельможи императорского двора.

Издание снабжено подробным исследованием, комментариями и приложением.

Поэтическая антология  
обложка книги Кодзики Кодзики

Кодзики или Фурукотофуми (яп. 古事記 (こじき、ふることふみ), «Записи о деяниях древности») — крупнейший памятник древнеяпонской литературы, один из первых письменных памятников, основная священная книга синтоистского троекнижия, включающего в себя помимо «Кодзики» «Нихонги» («Анналы Японии») и сгоревшие во время пожара в 645 г. «Кудзики» («Записи о минувших делах»).

Трудно однозначно определить жанр этого произведения, представляющего собой пример синкретизма древней литературы. Это и свод мифов и легенд, и собрание древних песен, и историческая хроника. Согласно предисловию, японский сказитель Хиэда-но Арэ истолковал, а придворный О-но Ясумаро записал мифологический и героический эпос своего народа, пронизав его идеей непрерывности и божественного происхождения императорского рода. Работа над «Кодзики» была завершена в 712 г. — в годы правления императрицы Гэммэй.

Авторский список «Кодзики» не дошел до наших дней. Старейшим и наиболее полным вариантом из полностью сохранившихся списков всех свитков «Кодзики» является так называемая «Книга из Симпукудзи», получившая своё название в честь храма Симпукудзи в г. Нагоя, где она хранится. Создание этого варианта монахом Кэнъю относят к 1371–1372 гг.

 
обложка книги Китайская военная стратегия Китайская военная стратегия

Книга содержит выполненные известным китаеведом В. В. Малявиным переводы важнейших китайских трудов по военной стратегии, в том числе новый перевод военного канона «Сунь-цзы» с основными комментариями, первый русский перевод вновь найденного военного трактата Сунь Биня (IV в. до н. э.), трактат «У-цзы» в переводе академика Н. И. Конрада, другие ценные сочинения, а также оригинальное исследование традиционной военной стратегии Китая.

Книга адресована специалистам в области военной стратегии, политологии, истории культуры, а также широкому кругу читателей, интересующихся духовными традициями Востока.

Составление, перевод, вступительная статья и комментарии В. В. Малявина.

 
обложка книги Книга о верных и неверных женах Книга о верных и неверных женах

«Бехар-е данеш» Инаятуллаха Канбу принадлежит к числу многочисленных произведений на персидском языке, которые с одинаковым правом могут быть отнесены к памятникам и персидской, и индийской культуры. «Бехар-е данеш» представляет собрание рассказов, притч и сказок, связанных в одно целое в так называемой «обрамленной» повести о любви принца Джахандар-султана и красавицы Бахравар-бану. Такое «рамочное» построение было широко распространено в повествовательной литературе древней Индии, откуда оно перешло в Иран и другие страны ислама.

Своеобразный арабский «декамерон»

Канбу Инаятуллах  
обложка книги Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии

В сборник вошли произведения таких поэтов как: Калидаса, Хала, Амару, Бхартрихари, Джаядева, Тирукурал, Шейх Фарид, Чондидаш, Мира-баи, Мирза Галиб, Цао Чжи, Лю Чжень, Цзо Сы, Шэнь, Юй Синь, Хэ Чжи-чжан, Оуян Сю, Юй Цянь, Линь Хун, Юри-ван, Астролог Юн, Тыго, Кюне, Син Чхун, Чон Со, Пак Иннян, Со Гендок, Хон Сом, Ли Тхэк, Чон Джон, Сон Ин, Пак Ын, Ю.Ынбу, Ли Ханбок, Понним-тэгун, Ким Юги, Ким Суджан, Чо Менни, Нго, Тян Лыу, Виен Тиеу, Фам Нгу Лао, Мак Динь Ти, Тю Дыонг Ань, Ле Тхань Тонг, Нго Ти Лаг, Нгуен Зу, Какиномото Хитамаро, Оттомо Табито, Нукада, Отомо Саканоэ, Каса Канамура, Оно Такамура, Минамото Масадзуми, Фудзивара Окикадзэ, Идзуми Сикибу, Ноин-Хоси, Сагами, Фудзивара Иэцунэ, Сюндо Намики, Фудзивара Тосинари, Минамото Мититомо, Сетэцу, Басе, Ранран, Сампу, Иссе, Тие, Бусон, Кито, Исса, Камо Мабути, Одзава Роан, Рекан, Татибана Акэми и мн.др.

Авторов Коллектив Библиотека всемирной литературы (изд. ХЛ)  
обложка книги Классическая проза Дальнего Востока Классическая проза Дальнего Востока

Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Том18

Библиотека всемирной литературы. Серия первая.  
обложка книги Кама Сутра Кама Сутра Малланага Ватсьяяна  
обложка книги Книга занимательных историй Книга занимательных историй

«Книга занимательных историй» сирийского автора является образцом средневековой занимательной и поучительной прозы. Автор сборника — прославленный врач, историк и облеченный высоким духовным званием клирик — был плодотворным писателем-энциклопедистом.

Абуль-Фарадж Григорий Иоанн  
обложка книги Китайский эрос (сборник) Китайский эрос (сборник)

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно-художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

http://fb2.traumlibrary.net

Сборник Сборник  
обложка книги Канон Чистой девы (Су-нюй цзин) Канон Чистой девы (Су-нюй цзин)

Один из древнейших памятников традиционной китайской сексологии, трактат, составленный в эпоху Шести династий (265–589 гг.) и восстановленный в начале XX века по сохранившимся японским манускриптам, посвящен гармоничному соединению энергий инь и ян во время совокупления и учит наиполезным способам соития.

 
обложка книги Камасутра Камасутра

Работая над этой книгой, я хотел воссоздать дух и образ знаменитого памятника эротической культуры великой индийской цивилизации. Но в такой форме, чтобы эта книга стала и украшением домашней библиотеки и полезным чтением, потому что, как и две тысячи лет тому назад, в каждом доме больше всего нужны две книги – «Кулинария» на кухне и «Камасутра» в спальне.

В. П. Бутромеев

Малланага Ватсьяяна  
обложка книги Книга пяти колец. Горин-но сё. Путь стратегии Книга пяти колец. Горин-но сё. Путь стратегии

Миямото Мусаси – личность легендарная. Воин, мастер меча, а кроме того, художник, скульптор и каллиграф, оставивший письменный труд, занимающий важное место в истории японской культуры. Свой первый поединок Мусаси провел в тринадцать лет. На протяжении своего жизненного пути он вышел победителем в огромном количестве поединков и участвовал в шести войнах, пока наконец в возрасте пятидесяти лет не занялся подведением итогов. Его краткий, но содержательный «Горин-но сё», или «Книга пяти колец», является неким компендиумом об искусстве меча и трактатом по стратегии.

Мусаси Миямото  
обложка книги Караван жизни. Рубаи Караван жизни. Рубаи

Омар Хайям – астроном, математик, врач, философ, поэт. Был ли такой человек на самом деле? Жизнь Омара Хайяма окутана легендами, мифами и домыслами. Мы даже не знаем точно, сколько четверостиший принадлежит Хайяму, а сколько – перу его последователей. Точно известно только одно – перед нами величайший поэтический гений, чье творчество исполнено мудрости, дерзости, юмора и любви.

Хайям Омар  
Китайская Классическая Книга Перемен И-Цзин Щуцкий Юлиан Константинович  
Китайская пейзажная лирика III-XIV вв. (Стихи, поэмы, романсы, арии)  
Китайская классическая поэзия  
Каталог Гор и Морей  
Каталог Гор и Морей  
Каталог Гор и Морей  
обложка книги Книга об истине и силе Книга об истине и силе

«Дао Дэ Цзин» («Книга об истине и силе») Лао-цзы – одна из величайших книг человечества наряду с Библией, Торой, Кораном и Бхагават-Гитой, определившая контуры современной мировой культуры. В чем секрет этого древнего текста, читатель узнает из настоящего издания, которое содержит новый перевод и уникальное авторское толкование «Дао Дэ Цзин».

Для Бронислава Виногродского, переводчика и комментатора, «Дао Дэ Цзин» не только любимая книга, но и бесконечный источник мудрости, книга-судьба, способная направлять потоки силы, с помощью которых человек может в совершенстве управлять своей жизнью и, следовательно, быть управителем целого мира.

То, что содержит данная книга, – плод многолетних размышлений и исследований Бронислава Виногродского, а также практики использования этого знания в самых разных обстоятельствах творческого, предпринимательского и общественного бытия.

«Книга об истине и силе» – это не только новый, но и более точный перевод на русский язык названия «Дао Дэ Цзин».

Данная публикация продолжает авторскую серию изданий «Искусство управления миром», которые всесторонне и на лучших образцах знакомят с вершинами китайской философии и практики ведения дел, понимания жизни и способов принятия решений.

Лао-цзы  
обложка книги Код Нибелунгов. Власть богатства и механизмы власти Код Нибелунгов. Власть богатства и механизмы власти

Этьен Кассе — первые еще никогда не публиковавшиеся исследования. Очередная «шутка» бесстрашного автора — мифологическое расследование и современные факты, оживляющие мифы.

Что или кто управляет человеческим обществом?

Знали ли об этом люди, записывавшие саги?

Вечные темы: любовь, власть, золото, смерть — просто ли факты жизни или рычаги двигающие цивилизацию?

Почему исследователи различных сфер снова возвращаются к тайне «кольца Нибелунгов»? Что их привлекает?

Клад — символ, оружие или средство обогащения?

Этьен Кассе — ранние тексты — гаперактуальные записи.

Кассе Этьен  
обложка книги Китайские народные сказки Китайские народные сказки

Однажды китайский философ Чжу Си спросил своего ученика: откуда пошел обычай называть года по двенадцати животным и что в книгах про то сказано? Ученик, однако, ответить не смог, хотя упоминания о системе летосчисления по животным в китайских источниках встречаются с начала нашей эры.Не знал ученик и легенды, которую рассказывали в народе. По легенде этой, записанной в приморской провинции Чжэцзян, счет годов по животным установил сам верховный владыка - Нефритовый государь. Он собрал в своем дворце зверей и выбрал двенадцать из них. Но жаркий спор разгорелся, лишь когда надо было расставить их по порядку. Всех обманула хитрая мышь, сумев доказать, что она самая большая среди зверей, даже больше вола. Сказкой «О том, как по животным счет годам вести стали» и открывается сборник.Как и легенда о животном цикле, другие сказки о животных, записанные у китайцев, построены на объяснении особенностей животных, происхождения их повадок или внешнего вида. В них рассказывается, почему враждуют собаки и кошки, почему краб сплющенный или отчего гуси не едят свинины.На смену такого рода сказкам, именуемым в науке этиологическими, приходят забавные истории о проделках зверей, хитрости и находчивости зверя малого перед зверем большим, который по сказочной логике непременно оказывается в дураках.Наибольшее место в сказочном репертуаре китайцев и соответственно в данном сборнике занимают волшебные сказки. Они распадаются на отдельные циклы: повествования о похищении невесты и о вызволении ее из иного мира, о женитьбе на чудесной жене и сказки о том, как обездоленный герой берет верх над злыми родичами.Очень распространены у китайцев сказки о чудесной жене. В сказке «Волшебная картина» герой женится на деве, сошедшей с картины, в другой сказке женой оказывается дева-пион, в третьей - Нефритовая фея - дух персикового дерева, в четвертой - девушка-лотос, в пятой - девица-карп. Древнейшая основа всех этих сказок - брак с тотемной женой. Женитьба на деве-тотеме мыслилась в глубочайшей древности как способ овладеть природными богатствами, которыми она якобы распоряжалась. Яснее всего эта древняя основа проглядывает в сказе «Жэньшэнь-оборотень», героиня которого - чудесная дева указывает любимому место, где растет целебный корень.Во всех сказках, записанных в наше время, тотемная дева превратилась в деву-оборотня. Произошло это, видимо, под влиянием очень распространенной в странах Дальнего Востока веры в оборотней: всякий старый предмет или долго проживший зверь может принять человеческий облик: забытый за шкафом веник через много лет может-де превратиться в веник-оборотень, зверь, проживший тысячу лет, становится белым, а проживший десять тысяч лет - черным, - оба обладают магической способностью к превращениям. Вера в животных-оборотней в народе была настолько живуча, что даже в энциклопедии ремесел и сельского хозяйства в XV веке с полной серьезностью говорилось о способах изгнания лисиц-оборотней: достаточно ударить оборотня куском старого, высохшего дерева, как он тотчас примет свой изначальный вид.Волшебные сказки китайцев, как и некоторых других дальневосточных народов, отличаются особой «приземленностью» сказочной фантастики. Действие в них никогда не происходит в некотором царстве - тридесятом государстве, все необычное, наоборот, случается, с героем рядом, в родных и знакомых сказочнику местах.Раздел бытовых сказок, среди которых есть и сатирические, открывается сказками «Волшебный чан» и «Красивая жена»; они построены по законам сказки сатирической, хотя главную роль пока еще играют волшебные предметы. В других сказках бытовые элементы вытеснили все волшебное. Среди них есть немало сюжетов, известных во всем мире. Где только не рассказывают сказку о глупце, который делает все невпопад! На похоронах он кричит: «Таскать вам не перетаскать», а на свадьбе - «Канун да ладан». Его китайский «собрат» («Глупый муж») поступает почти так же: набрасывается с руганью на похоронную процессию, а носильщикам расписного свадебного паланкина предлагает помочь гроб донести. Кончаются такие сказки всегда одинаково: в русской сказке дурак оказывается избитым, а в китайской - его поддевает на рога разъяренный бык. В китайских сатирических сказках читатель найдет еще один чрезвычайно популярный в разных литературах сюжет: спрятанный в сундуке любовник.В последний раздел книги вошли сказы мастеровых и искателей жэньшэня, а также старинные легенды. Сказы мастеровых - малоизвестная часть китайского фольклора. Многие из них связаны с именами обожествленных героев, научивших своему удивительному искусству других людей или пожертвовавших собой ради того, чтобы помочь мастеровым людям выполнить какую-либо трудную задачу.Завершают сборник три чрезвычайно распространенные в Китае легенды. Легенды, так же как и сказки различных жанров, являют нам своеобразие устного народного творчества китайцев и вместе с тем свидетельствуют, что китайский сказочный эпос не есть явление уникальное. Напротив, китайские сказки - национальный вариант общемирового сказочного творчества, развившегося на базе весьма сходных для большинства народов первобытных представлений и верований.Китайские сказки доносят до нас дыхание жизни китайского народа, рисуют его тяжелое прошлое и показывают, как богат и неисчерпаем старинный китайский фольклор.

Рифтина Пер с китайского Б  
обложка книги Книга Коляды Книга Коляды

Книга яляет собой свод древнейших славянских преданий о Сотворении Мира, о богах и героях белогорской и берендеевской священной традиции. Тексты собраны по славянским устным преданиям, народным книгам. Многие тексты - общие для большинства ведических и языческих цивилизаций древности и современного мира.

Неизвестен Автор  
обложка книги Казацкие байки Казацкие байки

“ Хто присказки старинные знае, тот в жизни много понимае”.

 Они слагались нашими пращурами и использовались не столько для развлечения, сколько для назидания.

Срибный Игорь  
обложка книги Курдские сказки, легенды и предания Курдские сказки, легенды и предания

Курдские сказки, легенды, притчи и забавные истории впервые издаются с такой полнотой. Большая часть образцов курдского фольклора переводится на русский язык в первый раз и собрана в наше время. Перевод сопровождается комментарием и типологическим указателем сюжетов. Для широкого круга взрослых читателей.


Пер. с курдск. Ордихане Джалила, Джалиле Джалила и Зине Джалил

Народное  
обложка книги Книга о судах и судьях Книга о судах и судьях

Легенды, сказки, басни и анекдоты разных веков и народов о спорах и тяжбах, о судах и судьях, о хитроумных расследованиях и удивительных приговорах.

Харитонов М С  
обложка книги Китайская мифология. Энциклопедия Китайская мифология. Энциклопедия

Китай — безусловный социально-политический и культурный феномен человеческой истории. Нет другой цивилизации, которая отличалась бы такой же устойчивостью ко всем потрясавшим ее кризисам и выходила бы из них, говоря словами современного китайского поэта, «обновленной, но прежней». Верность традиции проявляется в Китае во всем, в том числе и в мифологии, которая во многом до сих пор определяет китайский взгляд на мир. Китайская мифология позволяет человеку вновь и вновь возвращаться к истокам человечности в себе, ибо ориентирована на «технику сердца». И в этом — секрет ее поразительного долголетия.

Королев Кирилл Михайлович  
обложка книги Корейские народные сказки Корейские народные сказки

Корейские народные сказки отображают быт и обычаи корейского народа, его стремление жить в мире, согласии и счастье, учат доброте, мудрости, трудолюбию. Остроумно высмеиваются жестокость, жадность, лень и другие человеческие недостатки.

Редактор О. Д. Безгин.

Иллюстрации Николая и Елены Базегских.

Эпосы, мифы, легенды и сказания Автор неизвестен -  
обложка книги Калевала Калевала

Культовый прозаик, автор "Укуса ангела", пересказывает своими словами главную книгу наших северных соседей. "Калевала" - мощнейшее сочинение, практически не известное русским: старые переложения читать было невозможно. Да еще и цензура вырезала из них целые куски. Версия Крусанова - легкая, динамичная, увлекательная и полная. Хочешь, наконец, узнать, о чем написано в "Калевале"?

Крусанов Павел  
обложка книги Кодзики Кодзики

Кодзики или Фурукотофуми (яп. 古事記 (こじき、ふることふみ), «Записи о деяниях древности») — крупнейший памятник древнеяпонской литературы, один из первых письменных памятников, основная священная книга синтоистского троекнижия, включающего в себя помимо «Кодзики» «Нихонги» («Анналы Японии») и сгоревшие во время пожара в 645 г. «Кудзики» («Записи о минувших делах»).

Трудно однозначно определить жанр этого произведения, представляющего собой пример синкретизма древней литературы. Это и свод мифов и легенд, и собрание древних песен, и историческая хроника. Согласно предисловию, японский сказитель Хиэда-но Арэ истолковал, а придворный О-но Ясумаро записал мифологический и героический эпос своего народа, пронизав его идеей непрерывности и божественного происхождения императорского рода. Работа над «Кодзики» была завершена в 712 г. — в годы правления императрицы Гэммэй.

Авторский список «Кодзики» не дошел до наших дней. Старейшим и наиболее полным вариантом из полностью сохранившихся списков всех свитков «Кодзики» является так называемая «Книга из Симпукудзи», получившая своё название в честь храма Симпукудзи в г. Нагоя, где она хранится. Создание этого варианта монахом Кэнъю относят к 1371–1372 гг.

 
обложка книги Китайские народные сказки Китайские народные сказки

Однажды китайский философ Чжу Си спросил своего ученика: откуда пошел обычай называть года по двенадцати животным и что в книгах про то сказано? Ученик, однако, ответить не смог, хотя упоминания о системе летосчисления по животным в китайских источниках встречаются с начала нашей эры.

Не знал ученик и легенды, которую рассказывали в народе. По легенде этой, записанной в приморской провинции Чжэцзян, счет годов по животным установил сам верховный владыка — Нефритовый государь. Он собрал в своем дворце зверей и выбрал двенадцать из них. Но жаркий спор разгорелся, лишь когда надо было расставить их по порядку. Всех обманула хитрая мышь, сумев доказать, что она самая большая среди зверей, даже больше вола. Сказкой «О том, как по животным счет годам вести стали» и открывается наш сборник.

Сказки Китайские Народные  
обложка книги Кельтская мифология Кельтская мифология

Эта книга, рассказывающая о различных обычаях и преданиях кельтов, существенно расширит представления читателя о народе, жизнь и история которого и сегодня в значительной мере окутаны покровом тайны.

сборник Энциклопедия  
обложка книги КУБАНСКИЕ СКАЗЫ КУБАНСКИЕ СКАЗЫ

Далеко и широко раскинулась Кубанская Земля. Щедрый и привольный край. Настолько щедрый, что в старину говорили про него:"Воткни оглоблю вечером - наутро вырастет телега". Но, немало находилось и охотников на эту землю. Не раз и не два разные вороги пытались огнём и мечом покорить Вольную Кубань. Но, на их пути всякий раз вставала неодолимая сила - Кубанское казачье войско. Подвиги кубанских казаков были столь велики, что превратились в эпос, в "Кубанские сказы".

Попов Василий Алексеевич  
обложка книги Казачьи сказки Казачьи сказки

В этот сборник вошли не только сказки и предания самых разных казаков – доских, кубанских, яицких. Но, так же в него включены выдержки из словаря "Русские суеверия" и попытки толкования и литературного анализа сказок. Книга будет интересна всем интересующимся фольклором и родной историей.

Авторов Коллектив  
обложка книги Калевала Калевала

Карело-финский народный эпос.

1. Вступление.

2. Дочь воздуха опускается в море, где, забеременев от ветра и воды, становится матерью воды.

3. Утка свивает гнездо на колене матери воды и кладет там яйца.

4. Яйца выкатываются из гнезда, разбиваются на кусочки, и кусочки превращаются в землю, небо, солнце, луну и тучи.

5. Мать воды сотворяет мысы, заливы, берега, глубины и отмели моря.

6. Вяйнямёйнен рождается от матери воды и долго носится по волнам, пока, наконец, не достигает суши.

1. Вяйнямёйнен выходит на пустынный берег и велит Сампсе Пеллервойнену сеять деревья.

2. Вначале дуб не всходит, но, посеянный вновь, разрастается, распространяется по всей стране и загораживает своей листвой луну и солнце.

3. Маленький человек поднимается из моря и срубает дуб; луна и солнце опять становятся видны.

4. Птицы поют на деревьях; травы, цветы и ягоды растут на земле; только ячмень еще не растет.

5. Вяйнямёйнен находит несколько ячменных зерен на прибрежном песке, вырубает лес под пашню и оставляет только одну березу для птиц.

6. Орел, обрадованный тем, что для него оставлено дерево, высекает Вяйнямёйнену огонь, которым тот сжигает свою подсеку.

7. Вяйнямёйнен сеет ячмень, молится об его хорошем росте и выражает пожелание успеха на будущее.

1. Вяйнямёйнен постигает мудрость и становится знаменитым

2. Ёукахайнен идет состязаться с ним в знаниях и, не победив, вызывает его биться на мечах; разгневанный Вяйнямёйнен песней гонит его в болото.

3. Ёукахайнен, попав в беду, обещает, наконец, выдать свою сестру замуж за Вяйнямёйнена, который, смилостивившись, выпускает его из болота.

4. Огорченный Ёукахайнен уезжает домой и рассказывает матери о своих злоключениях.

5. Мать радуется, узнав, что Вяйнямёйнен станет ее зятем, но дочь опечалилась и начинает плакать.

1. Вяйнямёйнен встречает сестру Еукахайнена в лесу и просит ее стать его женой

2. Девица в слезах бежит домой и рассказывает об этом своей матери.

3. Мать запрещает ей печалиться, велит радоваться и нарядно одеться.

4. Девушка продолжает плакать и говорит, что не хочет идти замуж за старика.

5. Опечаленная, она уходит в лес, попадает на безлюдный берег моря, хочет выкупаться в море и тонет.

6. Мать дни и ночи оплакивает свою утонувшую дочь.

1. Вяйнямёйнен идет к морю, чтобы поймать сестру Ёукахайнена, и ловит её, превратившуюся в рыбу, на удочку.

2. Он пытается разрезать ее на куски, но рыба выскальзывает из рук в море и объясняет, кто она такая.

3. Напрасно старается Вяйнямёйнен словами и сетями поймать рыбу снова.

4. Огорченный, возвращается он домой и получает от своей матери совет идти свататься за дочь Похъёлы.

1. Ёукахайнен затаил злобу на Вяйнямёйнена и подстерегает его по дороге в Похъёлу.

2. Он видит, как Вяйнямёйнен верхом на лошади переправляется через реку, и стреляет в него из лука, но попадает в лошадь.

3. Вяйнямёйнен падает в воду; сильный ветер уносит его в открытое море, и Еукахайнен торжествует, думая, что Вяйнямёйнен поёт свою последнюю песню.

1. Вяйнямейнен много дней плавал в открытом море; его встречает орел и, благодарный ему за то, что Вяйнямёйнен оставил для него при корчевании леса нетронутую берёзу, берёт его на свою спину и доставляет на берег Похъёлы, откуда хозяйка Похъёлы берёт его к себе домой и принимает хорошо.

2. Однако Вяйнямёйнен скучает по родным местам, и хозяйка Похъёлы обещает не только отправить его туда, но и отдать ему в жены дочь, если он выкует Сампо для Похъёлы.

3.Вяйнямёйнен обещает по возвращении домой прислать кузнеца Ильмаринена, чтобы тот выковал Сампо, и получает от хозяйки Похъёлы сани и лошадь для возвращения домой.

1. По дороге Вяйнямейнен видит красиво одетую девушку Похъёлы и просит её стать его женой.

2. Девушка в конце концов соглашается исполнить его желание, если он сделает лодку из кусков веретена и спустит её на воду, совсем к ней не прикасаясь.

3. Вяйнямёйнен начинает стругать, топором разрубает себе колено и никак не может остановить кровотечение.

4. Он отправляется искать человека, который знает способ заговаривать кровь, и находит старика, который обещает остановить кровотечение.

1. Вяйнямёйнен рассказывает старику о происхождении железа.

2. Старик бранит железо и произносит заклинания; кровь перестает течь.

3. Старик заставляет своего сына приготовить снадобье, смазывает и перевязывает рану; Вяйнямёйнен выздоравливает и благодарит бога за помощь.

1. Вяйнямёйнен возвращается домой и предлагает Ильмаринену идти свататься за девушку из Похъёлы, которую он может получить, если выкует Сампо.

2. Ильмаринен не хочет ехать в Похъёлу. Вяйнямёйнен вынужден отправить его в путь вопреки его желанию.

3. Ильмаринен прибывает в Похъёлу, его принимают хорошо и предлагают выковать Сампо.

4. Ильмаринен выковывает Сампо, и хозяйка Похъёлы воздвигает Сампо на каменной горе Похъёлы.

5. Ильмаринен просит в жены девицу в вознаграждение за работу; девица выдумывает отговорки и говорит, что уйти из дому еще не может.

6. Ильмаринен получает лодку, возвращается домой и рассказывает Вяйнямёйнену, что он уже выковал Сампо в Похъёле.

1. Лемминкяйнен отправляется свататься к девице из знатного рода Саари.

2. Сначала девицы Саари насмехаются над ним, но вскоре близко знакомятся с ним.

3. Только одну – Кюлликки,– ради которой он отправился, он не может покорить и тогда, наконец, похищает её насильно, кладет в сани и отправляется в путь.

4. Кюлликки плачет и больше всего огорчается воинственностью Лемминкяйнена; Лемминкяйнен обещает, что никогда не пойдет на войну, если Кюлликки тоже обещает никогда не бегать в деревню, и оба клянутся исполнить свои

обещания.

5. Мать Лемминкяйнена восхищается молодой невесткой.

1. Кюлликки забывает свою клятву и отправляется в деревню, что приводит в гнев Лемминкяйнена, решающего немедленно бросить ее и отправиться свататься к девице Похъёлы

2. Мать пытается всячески удержать сына и предсказывает ему погибель; Лемминкяйнен, расчесывавший волосы, злобно бросает щетку и говорит, что когда из него потечет кровь, то кровь потечет и из этой щетки.

3. Он снаряжается, отправляется в путь, прибывает в Похъёлу и пением вызывает всех мужчин Похъёлы из жилищ; только одного злого пастуха он оставил без песни.

1. Лемминкяйнен просит дочь у хозяйки Похъёлы, которая ставит ему условие, чтобы он достал лося Хийси.

2. Лемминкяйнен отправляется за лосем с хвастливыми словами, но вскоре, к своему огорчению, обнаруживает, что хвастовством лося не добыть.

1. Обычными охотничьими заклинаниями и мольбами Лемминкяйнен наконец добывает лося и увозит в Похъёлу.

2. Вторым условием ему велят укротить огнедышащего коня Хийси, которого он обуздывает и пригоняет в Похъёлу.

3. Третьим условием – велят застрелить лебедя на реке Туони. Лемминкяйнен приходит на реку Туони, там его поджидает обойденный им в песне пастух, который убивает его и бросает на порог Туони. Сын Туони разрубает тело Лемминкяйнена на куски.

1. Из щетки, оставленной дома Лемминкяйненом, начинает сочиться кровь; мать угадывает о погибели сына. Она торопится в Похъёлу и спрашивает у хозяйки Похъёлы, куда та дела Лемминкяйнена.

2. Хозяйка Похъёлы признается ей, какое поручение дала Лемминкяйнену, а солнце открывает ей место, где находится погибший Лемминкяйнен.

3. Мать Лемминкяйнена с длинными граблями в руках отправляется к водопаду Туони, разгребает воду, пока не находит всех частей тела своего сына, соединяет эти части и при помощи заклинания и мазей возвращает Лемминкяйнена к жизни.

4. Придя в сознание, Лемминкяйнен рассказывает, как он был убит на реке Туони, и возвращается с матерью домой.

1. Вяйнямёйнен посылает Сампсу Пеллервойнена за деревом для лодки, заклинаниями делает из дерева лодку, но не находит для ее окончания трех слов.

2. Не найдя нигде слов, он отправляется в Туони, где его задерживают.

3. Вяйнямёйнен благодаря своему могуществу освобождается; вернувшись, предупреждает свой народ, чтобы никто не ходил в Туони по собственному желанию, и рассказывает, как тяжело и ужасно живут там люди, бывшие при жизни злыми.

1. Вяйнямёйнен отправляется за словами к Антеро Випунену и будит Випунена от длительного сна под землей.

2. Випунен проглатывает Вяйнямёйнена, и, находясь в его чреве, Вяйнямёйнен начинает сильно его беспокоить.

3. Випунен пытается при помощи чисел, заклинаний и угроз отделаться от Вяйнямёйнена, но тот, в свою очередь, грозит ему не выйти до тех пор, пока не узнает от Випунена трех слов, необходимых ему для постройки лодки.

4. Випунен открывает Вяйнямёйнену всю свою мудрость, и тот наконец вырывается из его чрева, возвращается домой и заканчивает изготовление лодки.

1. Вяйнямёйнен плывет на своей новой лодке к девице Похъёлы, чтобы посвататься к ней.

2. Сестра Ильмаринена видит его и разговаривает с ним с берега, узнает о его намерении и торопится сообщить своему брату о том, что он может потерять заслуженную им в Похъёле невесту.

3. Ильмаринен снаряжается и тоже спешит, верхом по побережью, в Похъёлу.

4. Хозяйка Похъёлы, увидя женихов, советует своей дочери выйти за Вяйнямёйнена.

5. Дочь, однако, обещает выйтиза выковавшего Сампо Ильмаринена и отвечает отказом Вяйнямёйнену, который вошел в дом первый.

1. Ильмаринен входит в дом Похъёлы – сватается к дочери Похъёлы, и ему дают опасные поручения.

2. Благодаря советам девицы Похъёлы он благополучно исполняет поручения, вспахивает змеиное поле, ловит медведя Туони и волка Маналы и, наконец, огромную рыбу из реки Туони.

3. Хозяйка Похъёлы выдает свою дочь за Ильмаринена.

4. Грустный возвращается Вяйнямёйнен из Похъёлы и никому не советует соперничать с молодыми в сватовстве.

1. В Похъёле к свадьбе убивают огромного быка.

2. Варят пиво и готовят кушанья.

3. Рассылают посланцев за гостями. Один Лемминкяйнен не приглашен.

1. Прием жениха и его спутников в Похъёле.

2. Гостей вдоволь угощают кушаньями и напитками.

3. Вяйнямёйнен поет и благодарит хозяев.

1. Невесту собирают к отъезду и поют ей о прошлом и о том, что ее ждет в будущем.

2. Невеста озабочена.

3. Невесту доводят до слез.

4. Невеста плачет.

5. Невесту утешают.

1. Невесту учат и дают советы, как она должна жить замужем.

2. Старая нищенка рассказывает о своей жизни, как она была девушкой, как была замужем и как ушла от мужа.

1. Жениху читают наставления, как он должен обходиться с невестой, и ему велят не обращаться с нею плохо.

2. Один нищий старец рассказывает, как он в свое время образумил свою жену.

3. Невеста со слезами на глазах думает о том, что теперь она должна навсегда покинуть свой любимый родной дом, и прощается со всеми.

4. Ильмаринен сажает невесту в сани, отправляется в путь и приезжает домой на третий день вечером.

1. Жениха, невесту и провожатых принимают в доме Ильмаринена.

2. Гостей вдоволь угощают кушаньями и напитками; Вяйнямёйнен поет и благодарит хозяина, хозяйку, свата и прочих провожатых.

3. На обратном пути со свадьбы у Вяйнямёйнена ломаются сани, он их чинит и едет домой.

1. Лемминкяйнен, огорченный тем, что не был приглашен на свадьбу, решается все-таки ехать в Похъёлу, несмотря на запрещение матери и на погибель, которая, по словам матери, его ожидает в пути.

2. Он отправляется в путь и благодаря своим познаниям счастливо проходит через все грозящие гибелью места.

1. Лемминкяйнен прибывает в Похъёлу и держит себя очень заносчиво.

2. Хозяин Похъёлы сердится и, не победив Лемминкяйнена в искусстве заклинания, вызывает его драться на мечах.

3. Во время поединка Лемминкяйнен отрубает голову хозяину Похъёлы, а хозяйка Похъёлы, чтобы отомстить за убийство мужа, собирает против Лемминкяйнена войско.

1. Лемминкяйнен спешно покидает Похъёлу, прибывает домой и спрашивает у матери, где бы он мог скрыться от похъёланцев, которые, по его словам, скоро нагрянут и будут во множестве воевать против него одного.

2. Мать упрекает его за то, что он поехал в Похъёлу, предлагает ему различные места, где бы он мог скрыться, и, наконец, советует ему удалиться на остров за морями, где раньше во время больших войн мирно жил его отец.

1. Лемминкяйнен отправляется через моря на лодке и благополучно прибывает на остров.

2. На острове он соблазнил много девушек и женщин, за что мужчины, рассердившись, решают убить его .

3. Лемминкяйнен поспешно собирается и покидает остров, к большому сожалению девушек.

4. На море сильная буря разбивает судно Лемминкяйнена, он вплавь добирается до берега, добывает новую лодку и приплывает на ней к родным берегам.

5. Он видит, что дом его сожжен и вся местность пустынна; тут он начинает плакать и жаловаться, боясь, что и мать его погибла.

6. Мать, однако, жива, она на новом месте, в глухом лесу, где Лемминкяйнен, к большому своему счастью, находит ее.

7. Мать рассказывает, как народ Похъёлы пришел и испепелил их жилище; Лемминкяйнен обещает построить новое, еще лучшее жилище, а также отомстить Похъёле и рассказывает своей матери о веселой жизни на острове, где он скрывался.

1. Лемминкяйнен отправляется со своим прежним боевым товарищем Тиарой воевать против Похъёлы.

2. Хозяйка Похъёлы посылает против них сильный мороз, который замораживает их судно на море и чуть было не заморозил героев, находившихся на судне; однако Лемминкяйнен своими заклинаниями и проклятиями изгоняет мороз.

3. Лемминкяйнен со своим товарищем добирается по льду до берега, опечаленный бродит по глухим лесам, пока, наконец, не возвращается домой.

1. Унтамо начинает войну против своего брата Калерво, убивает Калерво вместе с его войском, оставив в живых из всего рода только одну беременную женщину; эту женщину он берет с собой, и у нее в Унтамоле родится сын Куллерво.

2. Куллерво еще в колыбели думает об отомщении Унтамо, а Унтамо пытается различными способами убить его, но это ему не удается.

3. Когда Куллерво вырос, он портит всякую работу, которую ему поручают, и рассерженный Унтамо продает его в рабство Ильмаринену.

1. Жена Ильмаринена назначает Куллерво пастухом и со злости запекает ему в хлеб камень.

2. Хозяйка выпускает стадо на луг, провожая его заклинаниями.

1. Куллерво пасет стадо и вечером вынимает хлеб из сумки, начинает резать его ножом и ломает свой нож о камень, замешанный в хлеб. Особенно огорчило его то, что этот нож был единственной памятью, оставшейся ему от его рода.

2. Он решает отомстить хозяйке, загоняет стадо в болото, а вместо него собирает стадо волков и медведей, которых вечером пригоняет домой.

3. Хозяйка идет доить и гибнет, дикие звери разрывают ее на куски.

1. Куллерво убегает от Ильмаринена, скитается опечаленный по лесу и узнает от одной старушки, что его отец, мать, брат и сестра еще живы.

2. Он находит их, по указанию старухи, на границе Лапландии.

3. Мать говорит ему, что она считала Куллерво уже давно потерянным, как и свою старшую дочь, ушедшую по ягоды в лес и больше не вернувшуюся.

1. Куллерво пытается работать у своих родителей, но помощи от него мало, и отец отправляет его везти подать.

2. Отвезя подать, он встречает на обратном пути пропавшую сестру, но, не узнав, соблазняет ее.

3. Позже, когда оба узнали, кто они такие, сестра бросается в реку, а Куллерво спешит домой, рассказывает матери, что он обесчестил родную сестру, и хочет покончить с жизнью.

4. Мать запрещает ему покончить с собой и уговаривает уехать, найти спокойный уголок и тихо доживать жизнь. Куллерво приходит в голову мысль отомстить за все Унтамо.

1. Куллерво снаряжается на войну и покидает родных; одной только матери не безразлично, куда он пойдет, умрет ли, останется ли в живых.

2. Он приходит в Унтамолу, убивает всех и сжигает жилища.

3. Возвращается домой, но дом его пуст, в живых на месте оказывается только старая черная собака, с которой он идет в лес, чтобы добыть себе пищи.

4. По дороге он попадает на то место, где соблазнил свою сестру, и убивает себя своим мечом.

1. Ильмаринен долго оплакивает свою жену, потом с большим трудом выковывает себе новую жену, неодушевленную, из золота и серебра.

2. Он проводит с ней ночь, но та сторона его тела, которою он касается золотой жены, становится холодной, как лед.

3. Ильмаринен предлагает золотую жену Вяйнямёйнену, но тот не берет ее и советует Ильмаринену выковать из нее другие предметы или отвезти ее а таком виде, как она есть, в другие страны и отдать ищущим золота женихам.

1. Ильмаринен отправляется в Похъёлу свататься за младшую сестру прежней своей жены, но слышит в ответ ругань; рассердившись, он похищает девицу и отправляется с нею домой.

2. По дороге девица оскорбляет Ильмаринена и доводит его до гнева; в ответ на оскорбления он превращает ее в чайку.

3. Затем он возвращается домой и рассказывает Вяйнямёйнену о беззаботной жизни Похъёлы, обладающей Сампо, а также о том, что с ним случилось во время сватовства.

1. Вяйнямёйнен предлагает Ильмаринену отправиться вместе с ним в Похъёлу за Сампо; Ильмаринен соглашается, и герои отправляются на лодке в путь.

2. Лемминкяйнен встречает их и, услышав, куда они едут, просит взять его с собой, на что они охотно соглашаются.

1. Охотники за Сампо приплывают к водопаду, и под водопадом лодка

наскакивает на большую щуку.

2. Щуку убивают, втаскивают в лодку, варят и съедают.

3. Вяйнямёйнен делает из челюстей щуки кантеле, на котором многие пробуют играть, но ни у кого не хватает уменья.

1. Вяйнямёйнен играет на кантеле, и все, живущее в воздухе, на земле и в море, собирается послушать его игру.

2. Игра за душу хватает слушающих – слезы выступают у них на глазах; из глаз самого Вяйнямёйнена падают на землю крупные слезы и, скатываясь в воду, превращаются в чудесные голубые жемчужины.

1. Герои прибывают в Похъёлу, и Вяйнямёйнен говорит, что они приехали поделить Сампо; если они не получат половины, то возьмут насильно все.

2. Хозяйка Похъёлы не соглашается отдать Сампо и поднимает против них всех жителей Похъёлы. Вяйнямёйнен берет кантеле, начинает играть и погружает своей игрой в сон всех в Похъёле; затем вместе с товарищами он разыскивает Сампо, достает его из каменной горы и кладет в лодку.

3. Взяв Сампо в лодку, они отплывают из Похъёлы и счастливо плывут домой.

4. На третий день хозяйка Похъёлы пробуждается и, увидев, что Сампо похищено, насылает густой туман, большой ветер и прочие препятствия, чтобы задержать похитителей Сампо, пока она сама их не догонит; во время бури Вяйнямёйнен теряет в море свое новое кантеле.

1. Хозяйка Похъёлы снаряжает военный корабль и отправляется за похитителями Сампо.

2. Когда она их настигает, на море между Похъёлой и Калевалой завязывается бой, в котором побеждает Калевала.

3. Однако хозяйке Похъёлы удается выхватить Сампо из лодки, оно падает в море, где разбивается на куски.

4. Большие куски тонут в море, но мелкие куски волны выбрасывают на берег, к великой радости Вяйнямёйнена, видящего в них основу будущего благоденствия.

5. Хозяйка Похъёлы угрожает уничтожить все счастье Калевалы, но угроз ее Вяйнямейнен не боится.

6. Огорченная потерей своей власти, возвращается хозяйка Похъёлы домой, захватив с собой от всего Сампо только пустую крышку.

7. Вяйнямёйнен старательно собирает с берега обломки Сампо, сращивает их и желает своей стране вечного счастья.

1. Вяйнямёйнен отправляется в море искать потерянное кантеле, однако не находит его.

2. Затем он делает из березы новое кантеле, играя на нем, восхищает все, что есть в природе.

1. Хозяйка Похъёлы насылает на Калевалу ужасные болезни.

2. Вяйнямёйнен исцеляет народ мощными заговорами и мазями.

1. Хозяйка Похъёлы натравливает медведя на стада Калевалы.

2. Вяйнямёйнен убивает медведя, и, согласно древнему обычаю, в Калевале устраиваются по этому случаю торжественные празднества.

3. Вяйнямёйнен поет, играет на кантеле и желает Калевале счастливой жизни на будущие времена.

1. Луна и солнце сходят с неба, чтобы послушать игру Вяйнямёйиена; хозяйка Похъёлы захватывает их, прячет в гору и похищает даже огонь из очагов Калевалы.

2. Верховному богу Укко тяжело без света, и он высекает огонь для новой луны и солнца.

3. Огонь падает на землю, и Вяйнямёйнен с Ильмариненом отправляются его искать.

4. Дочь воздуха рассказывает им, что огонь попал в озеро Алуэ и там его проглотила рыба.

5. Вяйнямёйнен и Ильмаринен отправляются ловить рыбу сетью из мочалы, но поймать ее им не удается.

1. Сыны Калевы изготовляют сеть из льна и отправляются ловить проглотившую огонь рыбу, которую и вылавливают.

2. Огонь находят в брюхе рыбы, но он быстро выскальзывает и сильно обжигает щеки и руки Ильмаринену.

3. Огонь распространяется по лесу, опустошает много земель и движется все дальше, наконец его вылавливают и доставляют в темные жилища Калевалы.

4. Ильмаринен оправляется от ожогов.

1. Ильмаринен выковывает новую луну и новое солнце, но не может заставить их светить.

2. Вяйнямёйнен при помощи гадания узнает, что луна и солнце находятся в скале Похъёлы, он отправляется в Похъёлу, сражается с людьми Похъёлы и одерживает победу.

3. Он хочет увидеть луну и солнце, но не может попасть внутрь скалы.

4. Он возвращается домой, чтоб выковать оружие, с помощью которого можно было бы открыть скалу. Когда Ильмаринен принимается его ковать, хозяйка Похъёлы, в страхе, что ей придется плохо, выпускает из скалы луну и солнце.

5. Вяйнямёйнен, увидев луну и солнце на небе, приветствует их и желает, чтобы они всегда украшали небо и приносили счастье людям.

1. У девушки Марьятты рождается сын от брусники.

2. Ребенок куда-то исчезает, и его наконец находят в болоте.

3. Для крещения приводят старца, но старец не крестит сына, у которого нет отца, до тех пор, пока не будет изучено и решено, должен ли он быть оставлен в живых.

4. Вяйнямёйнен приходит, чтобы изучить дело, и объявляет, что этот странный мальчик должен быть умерщвлен, однако младенец укоряет Вяйнямёйнена за несправедливый приговор.

5. Старец крестит младенца как будущего короля Карелии; разгневанный Вяйнямёйнен уходит, предсказывая, что он еще однажды понадобится своему народу для нового Сампо, кантеле и света; он уплывает на медной лодке туда, где сходится земля и небо, но кантеле и свои великолепные песни он оставляет в наследство народу.

6. Заключительная руна.

Лённрот Элиас  
обложка книги Калевала Калевала

«Калевала» — народный эпос, собранный в российской Карелии, скомпонованный и как бы воссозданный Элиасом Лённротом, демократический в своей основе, подобный «Иллиаде» и «Одиссее» по характеру своего возникновения и помогавший народам Карелии и Финляндии благодаря неисчерпаемому богатству и свежести речи своей и при помощи мудрых усилий сына народа Лённрота выработать современный финский литературный язык.

«Калевала» — это великий и цельный памятник народного творчества. Вечно молодой старец Вяйнямёйнен — любовь и надежда простого народа, «работающий для блага грядущих поколений». Во множестве народных рун он отразился именно таким.

Вступительная статья Мариэтты Шагинян, перевод с финского Л.Бельского. Иллюстрации А. Галлен-Каллелы.

Эпосы, мифы, легенды и сказания Автор неизвестен -, Лённрот Элиас Библиотека всемирной литературы (изд. ХЛ), БВЛ. Серия первая  
обложка книги Кабардинские народные сказки Кабардинские народные сказки

В эту книгу вошли сказки, записанные на территории Кабардино-Балкарии, рассказанные на кабардинском языке. В устном народном творчестве кабардинцев, не имевших своей письменности до Октябрьской революции, запечатлелись и важнейшие исторические события жизни народа, и его национальные обычаи, и его представления об идеальном герое- богатыре. Сказки учат, каким должен быть человек: добрым, отзывчивым, трудолюбивым, скромным.

Для начальной школы

 
обложка книги Круг Земной Круг Земной

«Круг Земной» – это сокровищница сведений о далеком прошлом северной Европы, о ее легендарных мифических временах, о бурной эпохе викингов, о богатых событиями первых веках существования скандинавских государств. Содержит массу ценнейших сведений и об остальной Европе – от Ирландии и Англии на западе, Белого Моря на севере, Византии на юге и Киевской Руси на востоке.

Стурлусон Снорри  
обложка книги Кузнечик. Сказки народов Северного Кавказа Кузнечик. Сказки народов Северного Кавказа

Кузнечик. Сказки народов Северного Кавказа

Содержание:

Сирота (кабардинская сказка) 3

Кузнечик (кабардинская сказка) 8

Мусил-Мухад (лакская сказка) 14

Синяя птица (даргинская сказка) 22

Лиса и перепёлка (аварская сказка) 28


Эпосы, мифы, легенды и сказания  
обложка книги Країна дурнів: Казки про дурнів. Небилиці Країна дурнів: Казки про дурнів. Небилиці

Книга, що пропонується широкому колу читачів, представляє зібрані вперше під однією обкладинкою українські народні казки та небилиці про дурнів. Казки про дурнів надзвичайно популярні в українській оповідальній традиції. Їхні сюжети мають різне походження. Ця збірка розкриє читачам чарівний світ українських народних казок, де на них чекає зустріч з веселими героями, які вчать робити добро, виступають проти зла, борються за справедливість.

Сборник  
обложка книги Казки про богатирів та лицарів Казки про богатирів та лицарів

Книга, що пропонується широкому колу читачів, представляє зібрані вперше під однією обкладинкою українські народні та літературні казки про богатирів і лицарів з різних регіонів нашого краю.

Сборник  
обложка книги Книга тысячи и одной ночи Книга тысячи и одной ночи

Памятник арабского устного народного творчества «Сказки Шахразады» книга тысячи и одной ночи. Истории, входящие в книгу и восходящие к арабскому, иранскому и индийскому фольклору, весьма разнородны по стилю и содержанию. Это калейдоскоп событий и образов давно минувшей эпохи с пестрым колоритом нравов и быта различных слоёв населения во времена багдадского правителя Харун ар-Рашида. Связующим звеном всех сказок является мудрая и начитанная дочь визиря Шахразада. Спасаясь от расправы Шахрияра, после измены ополчившегося на всех женщин, Шахразада своими историями отвлекает тирана от мрачных мыслей, прерывая свой рассказ на самом интересном месте и разжигая его любопытство.

"Среди великолепных памятников устного народного творчества "Сказки Шахразады" являются памятником самым монументальным. Эти сказки с изумительным совершенством выражают стремление трудового народа отдаться "чарованью сладких вымыслов", свободной игре словом, выражают буйную силу цветистой фантазии народов Востока — арабов, персов, индусов. Это словесное тканье родилось в глубокой древности; разноцветные шелковые нити его переплелись по всей земле, покрыв ее словесным ковром изумительной красоты".

сказки Арабские народные Книга тысячи и одной ночи  
обложка книги Китайские притчи Китайские притчи

В этом сборнике собраны китайские притчи, которые хранят мудрость тысячелетий и помогают постичь сущность Природы и человека.

Сборник  
обложка книги Корейские Легенды Корейские Легенды

Тогда как большинство драконов в западной мифологии обычно ассоциируются с огнём и разрушением, корейские драконы в мифах обычно выступают как положительные существа, покровительствующие водоёмы и рисовые поля. Считается, что они приносят на землю дождь. Живут корейские драконы обычно в реках, озёрах, или глубоких горных прудах.

Упоминание дракона встречается повсеместно как в корейской мифологии, так и в искусстве корейцев. В политике дракон олицетворяет императора.

В древних сказаниях часто можно встретить упоминание о говорящих драконах, драконах, способных испытывать такие сложные человеческие чувства, как преданность, доброта и благодарность. В этой корейской легенде говорится о великом Дымхо, который на своём смертном одре пожелал стать «гранитным Дымхо», чья цель – защита Кореи».

Ким  
обложка книги Кёр-оглы Кёр-оглы

Кер-оглы, Кёр-оглу, Гёр-оглы, Гор-оглы, Гуругли, Гургули, в мифологиях азербайджанцев, турок, туркмен, узбеков, казахов, каракалпаков, таджиков, среднеазиатских арабов, грузин, армян, курдов герой-воин, поэт, певец и музыкант. Кер-оглы – центральный персонаж одноимённого эпоса, основное содержание которого – борьба Кер-оглы и его дружины против угнетателей.

творчество Народное Фольклор  
обложка книги Круг земной Круг земной

«Круг Земной» — это сокровищница сведений о далеком прошлом северной Европы, о ее легендарных мифических временах, о бурной эпохе викингов, о богатых событиями первых веках существования скандинавских государств. Содержит массу ценнейших сведений и об остальной Европе — от Ирландии и Англии на западе, Белого Моря на севере, Византии на юге и Киевской Руси на востоке.

Стурлусон Снорри  
обложка книги Кельтские мифы Кельтские мифы

Кельты, как ни один другой народ, окружены ореолом тайны, их культура, повлиявшая на традицию всей Европы, манит и завораживает. Кельтская мифология богата волшебными легендами и преданиями, передававшимися из уст в уста, и по многообразию богов и героев не уступает древнегреческой. Легенды о доблестном Кухулине, Артуре, подвигах Финна, племени богини Дану, любви Тристана и Изольды стали богатейшим материалом для У. Шекспира, У. Вордсворта, А. Теннисона, Дж. Толкиена и многих других классиков мировой литературы.

В книгу вошло знаменитое собрание валлийских сказаний «Мабиногион» в переложении леди Шарлотты Гест, а также «Ирландские сказания» (переложение леди Изабеллы Августы Грегори).

Коллектив авторов  
обложка книги К отцу своему, к жнецам К отцу своему, к жнецам

Эпистолярный роман, действие которого происходит в Северной Франции в 1192 году, на фоне возвращения крестоносцев из Палестины.

Шмараков Роман Львович  
Корейские народные сказки (сост. Вадим Пак) Пак Вадим  
обложка книги Калевала Калевала

Карело-финский народный эпос.

1. Вступление.

2. Дочь воздуха опускается в море, где, забеременев от ветра и воды, становится матерью воды.

3. Утка свивает гнездо на колене матери воды и кладет там яйца.

4. Яйца выкатываются из гнезда, разбиваются на кусочки, и кусочки превращаются в землю, небо, солнце, луну и тучи.

5. Мать воды сотворяет мысы, заливы, берега, глубины и отмели моря.

6. Вяйнямёйнен рождается от матери воды и долго носится по волнам, пока, наконец, не достигает суши.

1. Вяйнямёйнен выходит на пустынный берег и велит Сампсе Пеллервойнену сеять деревья.

2. Вначале дуб не всходит, но, посеянный вновь, разрастается, распространяется по всей стране и загораживает своей листвой луну и солнце.

3. Маленький человек поднимается из моря и срубает дуб; луна и солнце опять становятся видны.

4. Птицы поют на деревьях; травы, цветы и ягоды растут на земле; только ячмень еще не растет.

5. Вяйнямёйнен находит несколько ячменных зерен на прибрежном песке, вырубает лес под пашню и оставляет только одну березу для птиц.

6. Орел, обрадованный тем, что для него оставлено дерево, высекает Вяйнямёйнену огонь, которым тот сжигает свою подсеку.

7. Вяйнямёйнен сеет ячмень, молится об его хорошем росте и выражает пожелание успеха на будущее.

1. Вяйнямёйнен постигает мудрость и становится знаменитым

2. Ёукахайнен идет состязаться с ним в знаниях и, не победив, вызывает его биться на мечах; разгневанный Вяйнямёйнен песней гонит его в болото.

3. Ёукахайнен, попав в беду, обещает, наконец, выдать свою сестру замуж за Вяйнямёйнена, который, смилостивившись, выпускает его из болота.

4. Огорченный Ёукахайнен уезжает домой и рассказывает матери о своих злоключениях.

5. Мать радуется, узнав, что Вяйнямёйнен станет ее зятем, но дочь опечалилась и начинает плакать.

1. Вяйнямёйнен встречает сестру Еукахайнена в лесу и просит ее стать его женой

2. Девица в слезах бежит домой и рассказывает об этом своей матери.

3. Мать запрещает ей печалиться, велит радоваться и нарядно одеться.

4. Девушка продолжает плакать и говорит, что не хочет идти замуж за старика.

5. Опечаленная, она уходит в лес, попадает на безлюдный берег моря, хочет выкупаться в море и тонет.

6. Мать дни и ночи оплакивает свою утонувшую дочь.

1. Вяйнямёйнен идет к морю, чтобы поймать сестру Ёукахайнена, и ловит её, превратившуюся в рыбу, на удочку.

2. Он пытается разрезать ее на куски, но рыба выскальзывает из рук в море и объясняет, кто она такая.

3. Напрасно старается Вяйнямёйнен словами и сетями поймать рыбу снова.

4. Огорченный, возвращается он домой и получает от своей матери совет идти свататься за дочь Похъёлы.

1. Ёукахайнен затаил злобу на Вяйнямёйнена и подстерегает его по дороге в Похъёлу.

2. Он видит, как Вяйнямёйнен верхом на лошади переправляется через реку, и стреляет в него из лука, но попадает в лошадь.

3. Вяйнямёйнен падает в воду; сильный ветер уносит его в открытое море, и Еукахайнен торжествует, думая, что Вяйнямёйнен поёт свою последнюю песню.

1. Вяйнямейнен много дней плавал в открытом море; его встречает орел и, благодарный ему за то, что Вяйнямёйнен оставил для него при корчевании леса нетронутую берёзу, берёт его на свою спину и доставляет на берег Похъёлы, откуда хозяйка Похъёлы берёт его к себе домой и принимает хорошо.

2. Однако Вяйнямёйнен скучает по родным местам, и хозяйка Похъёлы обещает не только отправить его туда, но и отдать ему в жены дочь, если он выкует Сампо для Похъёлы.

3.Вяйнямёйнен обещает по возвращении домой прислать кузнеца Ильмаринена, чтобы тот выковал Сампо, и получает от хозяйки Похъёлы сани и лошадь для возвращения домой.

1. По дороге Вяйнямейнен видит красиво одетую девушку Похъёлы и просит её стать его женой.

2. Девушка в конце концов соглашается исполнить его желание, если он сделает лодку из кусков веретена и спустит её на воду, совсем к ней не прикасаясь.

3. Вяйнямёйнен начинает стругать, топором разрубает себе колено и никак не может остановить кровотечение.

4. Он отправляется искать человека, который знает способ заговаривать кровь, и находит старика, который обещает остановить кровотечение.

1. Вяйнямёйнен рассказывает старику о происхождении железа.

2. Старик бранит железо и произносит заклинания; кровь перестает течь.

3. Старик заставляет своего сына приготовить снадобье, смазывает и перевязывает рану; Вяйнямёйнен выздоравливает и благодарит бога за помощь.

1. Вяйнямёйнен возвращается домой и предлагает Ильмаринену идти свататься за девушку из Похъёлы, которую он может получить, если выкует Сампо.

2. Ильмаринен не хочет ехать в Похъёлу. Вяйнямёйнен вынужден отправить его в путь вопреки его желанию.

3. Ильмаринен прибывает в Похъёлу, его принимают хорошо и предлагают выковать Сампо.

4. Ильмаринен выковывает Сампо, и хозяйка Похъёлы воздвигает Сампо на каменной горе Похъёлы.

5. Ильмаринен просит в жены девицу в вознаграждение за работу; девица выдумывает отговорки и говорит, что уйти из дому еще не может.

6. Ильмаринен получает лодку, возвращается домой и рассказывает Вяйнямёйнену, что он уже выковал Сампо в Похъёле.

1. Лемминкяйнен отправляется свататься к девице из знатного рода Саари.

2. Сначала девицы Саари насмехаются над ним, но вскоре близко знакомятся с ним.

3. Только одну – Кюлликки,– ради которой он отправился, он не может покорить и тогда, наконец, похищает её насильно, кладет в сани и отправляется в путь.

4. Кюлликки плачет и больше всего огорчается воинственностью Лемминкяйнена; Лемминкяйнен обещает, что никогда не пойдет на войну, если Кюлликки тоже обещает никогда не бегать в деревню, и оба клянутся исполнить свои

обещания.

5. Мать Лемминкяйнена восхищается молодой невесткой.

1. Кюлликки забывает свою клятву и отправляется в деревню, что приводит в гнев Лемминкяйнена, решающего немедленно бросить ее и отправиться свататься к девице Похъёлы

2. Мать пытается всячески удержать сына и предсказывает ему погибель; Лемминкяйнен, расчесывавший волосы, злобно бросает щетку и говорит, что когда из него потечет кровь, то кровь потечет и из этой щетки.

3. Он снаряжается, отправляется в путь, прибывает в Похъёлу и пением вызывает всех мужчин Похъёлы из жилищ; только одного злого пастуха он оставил без песни.

1. Лемминкяйнен просит дочь у хозяйки Похъёлы, которая ставит ему условие, чтобы он достал лося Хийси.

2. Лемминкяйнен отправляется за лосем с хвастливыми словами, но вскоре, к своему огорчению, обнаруживает, что хвастовством лося не добыть.

1. Обычными охотничьими заклинаниями и мольбами Лемминкяйнен наконец добывает лося и увозит в Похъёлу.

2. Вторым условием ему велят укротить огнедышащего коня Хийси, которого он обуздывает и пригоняет в Похъёлу.

3. Третьим условием – велят застрелить лебедя на реке Туони. Лемминкяйнен приходит на реку Туони, там его поджидает обойденный им в песне пастух, который убивает его и бросает на порог Туони. Сын Туони разрубает тело Лемминкяйнена на куски.

1. Из щетки, оставленной дома Лемминкяйненом, начинает сочиться кровь; мать угадывает о погибели сына. Она торопится в Похъёлу и спрашивает у хозяйки Похъёлы, куда та дела Лемминкяйнена.

2. Хозяйка Похъёлы признается ей, какое поручение дала Лемминкяйнену, а солнце открывает ей место, где находится погибший Лемминкяйнен.

3. Мать Лемминкяйнена с длинными граблями в руках отправляется к водопаду Туони, разгребает воду, пока не находит всех частей тела своего сына, соединяет эти части и при помощи заклинания и мазей возвращает Лемминкяйнена к жизни.

4. Придя в сознание, Лемминкяйнен рассказывает, как он был убит на реке Туони, и возвращается с матерью домой.

1. Вяйнямёйнен посылает Сампсу Пеллервойнена за деревом для лодки, заклинаниями делает из дерева лодку, но не находит для ее окончания трех слов.

2. Не найдя нигде слов, он отправляется в Туони, где его задерживают.

3. Вяйнямёйнен благодаря своему могуществу освобождается; вернувшись, предупреждает свой народ, чтобы никто не ходил в Туони по собственному желанию, и рассказывает, как тяжело и ужасно живут там люди, бывшие при жизни злыми.

1. Вяйнямёйнен отправляется за словами к Антеро Випунену и будит Випунена от длительного сна под землей.

2. Випунен проглатывает Вяйнямёйнена, и, находясь в его чреве, Вяйнямёйнен начинает сильно его беспокоить.

3. Випунен пытается при помощи чисел, заклинаний и угроз отделаться от Вяйнямёйнена, но тот, в свою очередь, грозит ему не выйти до тех пор, пока не узнает от Випунена трех слов, необходимых ему для постройки лодки.

4. Випунен открывает Вяйнямёйнену всю свою мудрость, и тот наконец вырывается из его чрева, возвращается домой и заканчивает изготовление лодки.

1. Вяйнямёйнен плывет на своей новой лодке к девице Похъёлы, чтобы посвататься к ней.

2. Сестра Ильмаринена видит его и разговаривает с ним с берега, узнает о его намерении и торопится сообщить своему брату о том, что он может потерять заслуженную им в Похъёле невесту.

3. Ильмаринен снаряжается и тоже спешит, верхом по побережью, в Похъёлу.

4. Хозяйка Похъёлы, увидя женихов, советует своей дочери выйти за Вяйнямёйнена.

5. Дочь, однако, обещает выйтиза выковавшего Сампо Ильмаринена и отвечает отказом Вяйнямёйнену, который вошел в дом первый.

1. Ильмаринен входит в дом Похъёлы – сватается к дочери Похъёлы, и ему дают опасные поручения.

2. Благодаря советам девицы Похъёлы он благополучно исполняет поручения, вспахивает змеиное поле, ловит медведя Туони и волка Маналы и, наконец, огромную рыбу из реки Туони.

3. Хозяйка Похъёлы выдает свою дочь за Ильмаринена.

4. Грустный возвращается Вяйнямёйнен из Похъёлы и никому не советует соперничать с молодыми в сватовстве.

1. В Похъёле к свадьбе убивают огромного быка.

2. Варят пиво и готовят кушанья.

3. Рассылают посланцев за гостями. Один Лемминкяйнен не приглашен.

1. Прием жениха и его спутников в Похъёле.

2. Гостей вдоволь угощают кушаньями и напитками.

3. Вяйнямёйнен поет и благодарит хозяев.

1. Невесту собирают к отъезду и поют ей о прошлом и о том, что ее ждет в будущем.

2. Невеста озабочена.

3. Невесту доводят до слез.

4. Невеста плачет.

5. Невесту утешают.

1. Невесту учат и дают советы, как она должна жить замужем.

2. Старая нищенка рассказывает о своей жизни, как она была девушкой, как была замужем и как ушла от мужа.

1. Жениху читают наставления, как он должен обходиться с невестой, и ему велят не обращаться с нею плохо.

2. Один нищий старец рассказывает, как он в свое время образумил свою жену.

3. Невеста со слезами на глазах думает о том, что теперь она должна навсегда покинуть свой любимый родной дом, и прощается со всеми.

4. Ильмаринен сажает невесту в сани, отправляется в путь и приезжает домой на третий день вечером.

1. Жениха, невесту и провожатых принимают в доме Ильмаринена.

2. Гостей вдоволь угощают кушаньями и напитками; Вяйнямёйнен поет и благодарит хозяина, хозяйку, свата и прочих провожатых.

3. На обратном пути со свадьбы у Вяйнямёйнена ломаются сани, он их чинит и едет домой.

1. Лемминкяйнен, огорченный тем, что не был приглашен на свадьбу, решается все-таки ехать в Похъёлу, несмотря на запрещение матери и на погибель, которая, по словам матери, его ожидает в пути.

2. Он отправляется в путь и благодаря своим познаниям счастливо проходит через все грозящие гибелью места.

1. Лемминкяйнен прибывает в Похъёлу и держит себя очень заносчиво.

2. Хозяин Похъёлы сердится и, не победив Лемминкяйнена в искусстве заклинания, вызывает его драться на мечах.

3. Во время поединка Лемминкяйнен отрубает голову хозяину Похъёлы, а хозяйка Похъёлы, чтобы отомстить за убийство мужа, собирает против Лемминкяйнена войско.

1. Лемминкяйнен спешно покидает Похъёлу, прибывает домой и спрашивает у матери, где бы он мог скрыться от похъёланцев, которые, по его словам, скоро нагрянут и будут во множестве воевать против него одного.

2. Мать упрекает его за то, что он поехал в Похъёлу, предлагает ему различные места, где бы он мог скрыться, и, наконец, советует ему удалиться на остров за морями, где раньше во время больших войн мирно жил его отец.

1. Лемминкяйнен отправляется через моря на лодке и благополучно прибывает на остров.

2. На острове он соблазнил много девушек и женщин, за что мужчины, рассердившись, решают убить его .

3. Лемминкяйнен поспешно собирается и покидает остров, к большому сожалению девушек.

4. На море сильная буря разбивает судно Лемминкяйнена, он вплавь добирается до берега, добывает новую лодку и приплывает на ней к родным берегам.

5. Он видит, что дом его сожжен и вся местность пустынна; тут он начинает плакать и жаловаться, боясь, что и мать его погибла.

6. Мать, однако, жива, она на новом месте, в глухом лесу, где Лемминкяйнен, к большому своему счастью, находит ее.

7. Мать рассказывает, как народ Похъёлы пришел и испепелил их жилище; Лемминкяйнен обещает построить новое, еще лучшее жилище, а также отомстить Похъёле и рассказывает своей матери о веселой жизни на острове, где он скрывался.

1. Лемминкяйнен отправляется со своим прежним боевым товарищем Тиарой воевать против Похъёлы.

2. Хозяйка Похъёлы посылает против них сильный мороз, который замораживает их судно на море и чуть было не заморозил героев, находившихся на судне; однако Лемминкяйнен своими заклинаниями и проклятиями изгоняет мороз.

3. Лемминкяйнен со своим товарищем добирается по льду до берега, опечаленный бродит по глухим лесам, пока, наконец, не возвращается домой.

1. Унтамо начинает войну против своего брата Калерво, убивает Калерво вместе с его войском, оставив в живых из всего рода только одну беременную женщину; эту женщину он берет с собой, и у нее в Унтамоле родится сын Куллерво.

2. Куллерво еще в колыбели думает об отомщении Унтамо, а Унтамо пытается различными способами убить его, но это ему не удается.

3. Когда Куллерво вырос, он портит всякую работу, которую ему поручают, и рассерженный Унтамо продает его в рабство Ильмаринену.

1. Жена Ильмаринена назначает Куллерво пастухом и со злости запекает ему в хлеб камень.

2. Хозяйка выпускает стадо на луг, провожая его заклинаниями.

1. Куллерво пасет стадо и вечером вынимает хлеб из сумки, начинает резать его ножом и ломает свой нож о камень, замешанный в хлеб. Особенно огорчило его то, что этот нож был единственной памятью, оставшейся ему от его рода.

2. Он решает отомстить хозяйке, загоняет стадо в болото, а вместо него собирает стадо волков и медведей, которых вечером пригоняет домой.

3. Хозяйка идет доить и гибнет, дикие звери разрывают ее на куски.

1. Куллерво убегает от Ильмаринена, скитается опечаленный по лесу и узнает от одной старушки, что его отец, мать, брат и сестра еще живы.

2. Он находит их, по указанию старухи, на границе Лапландии.

3. Мать говорит ему, что она считала Куллерво уже давно потерянным, как и свою старшую дочь, ушедшую по ягоды в лес и больше не вернувшуюся.

1. Куллерво пытается работать у своих родителей, но помощи от него мало, и отец отправляет его везти подать.

2. Отвезя подать, он встречает на обратном пути пропавшую сестру, но, не узнав, соблазняет ее.

3. Позже, когда оба узнали, кто они такие, сестра бросается в реку, а Куллерво спешит домой, рассказывает матери, что он обесчестил родную сестру, и хочет покончить с жизнью.

4. Мать запрещает ему покончить с собой и уговаривает уехать, найти спокойный уголок и тихо доживать жизнь. Куллерво приходит в голову мысль отомстить за все Унтамо.

1. Куллерво снаряжается на войну и покидает родных; одной только матери не безразлично, куда он пойдет, умрет ли, останется ли в живых.

2. Он приходит в Унтамолу, убивает всех и сжигает жилища.

3. Возвращается домой, но дом его пуст, в живых на месте оказывается только старая черная собака, с которой он идет в лес, чтобы добыть себе пищи.

4. По дороге он попадает на то место, где соблазнил свою сестру, и убивает себя своим мечом.

1. Ильмаринен долго оплакивает свою жену, потом с большим трудом выковывает себе новую жену, неодушевленную, из золота и серебра.

2. Он проводит с ней ночь, но та сторона его тела, которою он касается золотой жены, становится холодной, как лед.

3. Ильмаринен предлагает золотую жену Вяйнямёйнену, но тот не берет ее и советует Ильмаринену выковать из нее другие предметы или отвезти ее а таком виде, как она есть, в другие страны и отдать ищущим золота женихам.

1. Ильмаринен отправляется в Похъёлу свататься за младшую сестру прежней своей жены, но слышит в ответ ругань; рассердившись, он похищает девицу и отправляется с нею домой.

2. По дороге девица оскорбляет Ильмаринена и доводит его до гнева; в ответ на оскорбления он превращает ее в чайку.

3. Затем он возвращается домой и рассказывает Вяйнямёйнену о беззаботной жизни Похъёлы, обладающей Сампо, а также о том, что с ним случилось во время сватовства.

1. Вяйнямёйнен предлагает Ильмаринену отправиться вместе с ним в Похъёлу за Сампо; Ильмаринен соглашается, и герои отправляются на лодке в путь.

2. Лемминкяйнен встречает их и, услышав, куда они едут, просит взять его с собой, на что они охотно соглашаются.

1. Охотники за Сампо приплывают к водопаду, и под водопадом лодка

наскакивает на большую щуку.

2. Щуку убивают, втаскивают в лодку, варят и съедают.

3. Вяйнямёйнен делает из челюстей щуки кантеле, на котором многие пробуют играть, но ни у кого не хватает уменья.

1. Вяйнямёйнен играет на кантеле, и все, живущее в воздухе, на земле и в море, собирается послушать его игру.

2. Игра за душу хватает слушающих – слезы выступают у них на глазах; из глаз самого Вяйнямёйнена падают на землю крупные слезы и, скатываясь в воду, превращаются в чудесные голубые жемчужины.

1. Герои прибывают в Похъёлу, и Вяйнямёйнен говорит, что они приехали поделить Сампо; если они не получат половины, то возьмут насильно все.

2. Хозяйка Похъёлы не соглашается отдать Сампо и поднимает против них всех жителей Похъёлы. Вяйнямёйнен берет кантеле, начинает играть и погружает своей игрой в сон всех в Похъёле; затем вместе с товарищами он разыскивает Сампо, достает его из каменной горы и кладет в лодку.

3. Взяв Сампо в лодку, они отплывают из Похъёлы и счастливо плывут домой.

4. На третий день хозяйка Похъёлы пробуждается и, увидев, что Сампо похищено, насылает густой туман, большой ветер и прочие препятствия, чтобы задержать похитителей Сампо, пока она сама их не догонит; во время бури Вяйнямёйнен теряет в море свое новое кантеле.

1. Хозяйка Похъёлы снаряжает военный корабль и отправляется за похитителями Сампо.

2. Когда она их настигает, на море между Похъёлой и Калевалой завязывается бой, в котором побеждает Калевала.

3. Однако хозяйке Похъёлы удается выхватить Сампо из лодки, оно падает в море, где разбивается на куски.

4. Большие куски тонут в море, но мелкие куски волны выбрасывают на берег, к великой радости Вяйнямёйнена, видящего в них основу будущего благоденствия.

5. Хозяйка Похъёлы угрожает уничтожить все счастье Калевалы, но угроз ее Вяйнямейнен не боится.

6. Огорченная потерей своей власти, возвращается хозяйка Похъёлы домой, захватив с собой от всего Сампо только пустую крышку.

7. Вяйнямёйнен старательно собирает с берега обломки Сампо, сращивает их и желает своей стране вечного счастья.

1. Вяйнямёйнен отправляется в море искать потерянное кантеле, однако не находит его.

2. Затем он делает из березы новое кантеле, играя на нем, восхищает все, что есть в природе.

1. Хозяйка Похъёлы насылает на Калевалу ужасные болезни.

2. Вяйнямёйнен исцеляет народ мощными заговорами и мазями.

1. Хозяйка Похъёлы натравливает медведя на стада Калевалы.

2. Вяйнямёйнен убивает медведя, и, согласно древнему обычаю, в Калевале устраиваются по этому случаю торжественные празднества.

3. Вяйнямёйнен поет, играет на кантеле и желает Калевале счастливой жизни на будущие времена.

1. Луна и солнце сходят с неба, чтобы послушать игру Вяйнямёйиена; хозяйка Похъёлы захватывает их, прячет в гору и похищает даже огонь из очагов Калевалы.

2. Верховному богу Укко тяжело без света, и он высекает огонь для новой луны и солнца.

3. Огонь падает на землю, и Вяйнямёйнен с Ильмариненом отправляются его искать.

4. Дочь воздуха рассказывает им, что огонь попал в озеро Алуэ и там его проглотила рыба.

5. Вяйнямёйнен и Ильмаринен отправляются ловить рыбу сетью из мочалы, но поймать ее им не удается.

1. Сыны Калевы изготовляют сеть из льна и отправляются ловить проглотившую огонь рыбу, которую и вылавливают.

2. Огонь находят в брюхе рыбы, но он быстро выскальзывает и сильно обжигает щеки и руки Ильмаринену.

3. Огонь распространяется по лесу, опустошает много земель и движется все дальше, наконец его вылавливают и доставляют в темные жилища Калевалы.

4. Ильмаринен оправляется от ожогов.

1. Ильмаринен выковывает новую луну и новое солнце, но не может заставить их светить.

2. Вяйнямёйнен при помощи гадания узнает, что луна и солнце находятся в скале Похъёлы, он отправляется в Похъёлу, сражается с людьми Похъёлы и одерживает победу.

3. Он хочет увидеть луну и солнце, но не может попасть внутрь скалы.

4. Он возвращается домой, чтоб выковать оружие, с помощью которого можно было бы открыть скалу. Когда Ильмаринен принимается его ковать, хозяйка Похъёлы, в страхе, что ей придется плохо, выпускает из скалы луну и солнце.

5. Вяйнямёйнен, увидев луну и солнце на небе, приветствует их и желает, чтобы они всегда украшали небо и приносили счастье людям.

1. У девушки Марьятты рождается сын от брусники.

2. Ребенок куда-то исчезает, и его наконец находят в болоте.

3. Для крещения приводят старца, но старец не крестит сына, у которого нет отца, до тех пор, пока не будет изучено и решено, должен ли он быть оставлен в живых.

4. Вяйнямёйнен приходит, чтобы изучить дело, и объявляет, что этот странный мальчик должен быть умерщвлен, однако младенец укоряет Вяйнямёйнена за несправедливый приговор.

5. Старец крестит младенца как будущего короля Карелии; разгневанный Вяйнямёйнен уходит, предсказывая, что он еще однажды понадобится своему народу для нового Сампо, кантеле и света; он уплывает на медной лодке туда, где сходится земля и небо, но кантеле и свои великолепные песни он оставляет в наследство народу.

6. Заключительная руна.

Лённрот Элиас Библиотека всемирной литературы (изд. ХЛ), БВЛ. Серия первая  
обложка книги Краткая история мифа Краткая история мифа

«Краткая история мифа» – это не набор общеизвестных фактов об особенностях жанра или узкоспециальные размышления о легендарных героях. Эссе госпожи Армстронг – это захватывающее исследование развития мировой культуры, религии и человеческого сознания с древнейших времен палеолита до сегодняшнего дня. Ведь, как и любой продукт художественной мысли, миф на протяжении тысячелетий служит для воплощения и вымещения наших страхов, желаний, проблем…

«Краткая история мифа» стала заглавной книгой международного литературного проекта «Мифы», объединившего самых значительных и ярких писателей современности. И в день своего выхода 21 октября 2005 года она «создала» небывалый издательский прецедент: одновременно появилась в 33 странах и на 28 языках!

Армстронг Карен  
обложка книги Классические мифы Греции и Рима Классические мифы Греции и Рима

Перевод с немецкого языка древних мифов Генриха Штолля был осуществлен впервые в 1867 г. Затем эта книга долго не переиздавалась. В первом томе этого уникального электронного издания рассказывается о божествах и героях Древней Греции – Прометее, Персее, Дедале, Орфее, Эвридике, Геракле, Тезее, Ясон, аргонавтах и др. Поэтические рассказы о древнегреческих богах и героях изложены простым и понятным языком, рассчитаны на детей, подростков и взрослых читателей, интересующихся древнегреческой мифологией, рассказы снабжены иллюстрациями. Одна из частей книги посвящена метаморфозам, т. е. превращениям людей и богов в животных, созвездия и пр. Содержится трогательная повесть о любви Амура и Психеи (по Апулею), рассказывается о подвигах Геракла и походе Ясона и аргонавтов. Во втором томе книги приведены сказания о Троянской войне и божествах Древнего Рима. Имена героев Троянской войны сделались нарицательными, выражения Гомеровских поэм вошли в поговорку. Не одни поэты, но также историки и философы-моралисты в своих изысканиях и рассуждениях отводили видное место Трое, троянской войне. Художники-ваятели заимствовали из сказаний об этой войне сюжеты для своих произведений, предназначавшихся для украшения храмов, общественных зданий и т. п. Словом, память о Трое проходит красной нитью через всю античную литературу и через все античное искусство, а через них перешло и в наши дни, будучи постоянно оживляемой тем или другим способом.

(По «Метаморфозам» Овидия)

(по «Метаморфозам» Овидия)

(по „Метаморфозам" Овидия).

(Эсхил „Молящие о защите").

(по „Метаморфозам", Овидия)

(из «Илиады» и Пиндара)

(по „Метаморфозам" Овидия)

(по „Метаморфозам" Овидия)

(по „Метаморфозам» Овидия)

(по Эврипиду „Вакханки")

(по Эврипиду „Ион")

(из „Метамофоз" Овидия)

(по „Метаморфозам" Овидия)

(по „Метаморфозам" Овидия)

(по „Метаморфозам" Овидия)

(по «Одиссее» Гомера)

(по «Метаморфозам» Овидия)

(по Еврипиду „Алкестида")

(из Софокла „Трахиниянки")

(из Эврипида «Гераклиды»)

(из Еврипида „Ипполит")

(по Овидию „Метаморфозы")

(Гомер «Илиада»)

(из Пиндара «Пифейская ода»)

(из поэмы Аполлония Родосского „Аргонавтика")

(из поэмы Аполлония Родосского «Аргонавты»)

(из Аполлония Родосского)

(из Аполлоний Родосского)

(по „Метаморфозам» Овидия)

(из Эврипида „Медея")

(по Софоклу «Царь Эдип»)

(из Софокла „Царь Эдип")

(из Софокла „Эдип у Колона")

(по Эсхилу „Семеро против Фив", по Еврипиду „Финикиянки").

(из Еврипида „Просительницы")

(по трагедии Софокла „Aнтигoнa»)

(по „Метаморфозам", Овидия)

(из Апулея «Метаморфозы»)

(По поэме Гомера «Илиада»)

(Еврипид. «Ифигения в Авлиде»)

(по Гомеру, «Илиада» П.1)

Терсит (Гомер. Илиада. II. II)

(Гомер. Илиада. П. III)

(Гомер. Илиада. П. 1 V, V)

(Гомер. Илиада. П. У1-У11, 312)

(Гомер. Илиада. П. VII, 313 – VIII)

(Гомер. Илиада. II. IХ)

(Гомер. Илиада. II. X)

(Гомер. Илиада. П. XI, 1-596)

(Гомер. Илиада. II. ХII)

(Гомер. Илиада. II. ХIII-ХIV, 123)

(Гомер. Илиада. II. XI, 597–848; XV, 390–405, XVI)

(Гомер. Илиада. II. XVII–XIX)

(Гомер. Илиада. II. ХХ-ХХI,520)

(Гомер. Илиада. II. XXI, 521 – XXII)

(Гомер. Илиада. II. XXIII)

(Гомер. Илиада. II. XXIV)

(Квинт Смирнский[97]. Posthomerica)

(Квинт Смирнский. Posthomerica)

(Квинт Смирнский. Posthomerica)

(Софокл. «Аякс»)

(Софокл. «Филоктет»)

(Квинт Смирнский. «Posthomerica» XII; Вергилий. «Энеида». II)

(Квинт Смирнский. Posthomerica. XIII; Вергилий. Энеида. II)

(Еврипид. «Гекуба»)

(Гомер. Одиссея. III, 102; IV, 78)

(Эсхил. «Агамемнон»)

(По Эсхилу)

(Эсхил. «Эвмениды»)

(Еврипид. «Ифигения в Тавриде»)

(Еврипид. «Андромаха»)

(Гомер. «Одиссея». XI, 39-104)

(Гомер. «Одиссея». IX, 105–566)

(Гомер. «Одиссея». X, 1-132)

(Гомер. Одиссея. X, 133–574)

(Гомер. «Одиссея». XI)

(Гомер. Одиссея. XII, 1-259)

(Гомер. Одиссея. XII, 260–453)

(Гомер. «Одиссея». 1, 1-95)

(Гомер. Одиссея. 1,96 – II, 259)

(Гомер. Одиссея. 1,260; III)

(Гомер. Одиссея. IV, 1-619)

(Гомер. Одиссея. IV, 625–847)

(Гомер. «Одиссея». V)

(Гомер. Одиссея. VI)

(Гомер. Одиссея. VII–IX, 38)

(Гомер. Одиссея. XIII)

(Гомер. Одиссея. XIV)

(Гомер. Одиссея. XV–XVI, 153)

(Гомер. Одиссея. XVI, 153–320)

(Гомер. Одиссея. XVI, 322–451)

(Гомер. Одиссея. XVII, 1-327)

(Гомер. Одиссея. XVII, 328; XVIII, 428)

(Гомер. Одиссея. XIX)

(Гомер. Одиссея. XX, 1—339)

(Гомер. Одиссея. XX, 241; XXII, 501)

(Гомер. Одиссея. XXIII, 1-313)

(Гомер. Одиссея. XXIII, 344–372; XXIV, 205–412)

(Гомер. Одиссея. XXIV, 413–548)

(Вергилий. Энеида. III)

(Вергилий. Энеида. 1, IV)

(Вергилий. Энеида. V–VII, 147)

(Вергилий. «Энеида». V–VII)

(По Титу Ливию «История Рима от основания города» 2-11)

Штолль Генрих  
обложка книги Кто есть кто в мифологии Древней Греции и Рима. 1738 героев и мифов Кто есть кто в мифологии Древней Греции и Рима. 1738 героев и мифов

Классическая мифология, под которой обычно понимают свод мифов Древней Греции и Древнего Рима, не только одна из важнейших основ европейской культуры, но и неотъемлемая и бесценная часть культуры всего человечества.

Цель настоящей книги – дать читателю систематизированную и достаточно полную информацию об увлекательном мире греческих и римских богов и героев. Приведенные в этой книге чудесные истории вполне заслужили, чтобы их пересказывали вновь и вновь в течение тысячелетий.

Кондрашов Анатолий Павлович  
Колокола улетают в Рим

Предоставлено: http://www.niworld.ru/Skazki/sk_newfrance/menu_newfrance.htm

 
Корабль-призрак

Предоставлено: http://www.niworld.ru/Skazki/sk_newfrance/menu_newfrance.htm

 
Кошачий остров

Предоставлено: http://www.niworld.ru/Skazki/sk_newfrance/menu_newfrance.htm

 
Кюре, унесённый ветром

Предоставлено: http://www.niworld.ru/Skazki/sk_newfrance/menu_newfrance.htm

 
обложка книги Каханд Пап. Возвращение с Ригеля Каханд Пап. Возвращение с Ригеля

Сказка повествует об армянском Аманоре, Каханд Папе, о сопровождающих его 12 хлвликах* – дергунчиках, об их ментальных персонажах двойниках–аралезах, которые дают им силу. Благодаря вере и надежде маленькой девочки, маленький сверкающий камешек, который передавался из поколения в поколение, стал причиной того, что с далекой звезды Ригель на Землю вернулся Каханд Пап, который принес армянам семь заветных советов–клубочков, посредством которых на протяжении веков выкристаллизовывались взаимоотношения в человеческом обществе и взаимоотношения человека с природой. Образ Каханд Папа был реанимирован на основании фольклорных материалов и представлен соответственно современному стилю и идеологии сегодняшнего дня. Внешний облик Каханд Папа и сама сказка были созданы и синтезированы согласно анализам результатов конкурсов, объявленных в рамках фестиваля “Зимний фестиваль, Армения”.


Словарь:

* Хлвлик: Эльф

Симонян Астгик  
обложка книги Король Артур и рыцари Круглого стола Король Артур и рыцари Круглого стола

Книга представляет собой переложение цикла легенд о знаменитом короле бриттов Артуре и о подвигах рыцарей Круглого стола. Чарующий язык повествования увлечет читателей любого возраста, а великолепные иллюстрации американского художника Говарда Пайла (1853–1911), увидевшие свет в 1903 году, несомненно обогатят восприятие.

Уварова Татьяна  
обложка книги Квон-Кхим-Го Квон-Кхим-Го

Как зародилось и обрело силу, наука техникой, тактикой и стратегии на войне?

Книга Квон-Кхим-Го, захватывает корень возникновения и смысл единой тщетной борьбы Хо-с-рек!

Сценарий переполнен закономерностью жизни королей, их воли и влияния, причины раздора борьбы добра и зла.

Чуткая любовь к родине, уважение к простым людям, отвага и бесстрашие, верная взаимная любовь, дают большее – жить для людей.

Боевое искусство Хо-с-рек, находит последователей с чистыми помыслами, жизнью бесстрашия, не отворачиваясь от причин.

Сценарий не подтверждён, но похожи мотивы.

Ничего не бывает просто так, огонёк непрестанно зовёт.

Нет ничего выше доблести, множить добро.

Леушин  
Куда делся "совок", когда исчез Союз ? Толстая Татьяна  
Канашкин В. Азъ-Есмь Неизвестно  
Кублановский Год за год Неизвестно  
Короткий роман накануне дефолта Unknown  
обложка книги Красное крещение Красное крещение Николай Агафонов  
Крокозябры (сборник) Щербина Татьяна  
обложка книги Ключи от Королевства 3. Утонувшая Среда Ключи от Королевства 3. Утонувшая Среда Никс Гарт  
обложка книги Ключи от Королевства 4. Сэр Четверг Ключи от Королевства 4. Сэр Четверг Никс Гарт  
обложка книги Ключи от Королевства 6. Превосходная Суббота Ключи от Королевства 6. Превосходная Суббота Никс Гарт  
обложка книги Ключи от Королевства 5. Леди Пятница Ключи от Королевства 5. Леди Пятница Никс Гарт  
обложка книги Ключи от Королевства 7. Лорд Воскресенье Ключи от Королевства 7. Лорд Воскресенье Никс Гарт  
обложка книги Как подарить малышу здоровье : кормим грудью Как подарить малышу здоровье : кормим грудью Рюхова Ирина Михайловна  
Крадіжка в готелі "Гранд-Метрополітен" Агата Крісті  
обложка книги книга СИЛА ГЕРОЯ книга СИЛА ГЕРОЯ Alexey  
Карл Барт Очерк догматики Барт Карл  
Краткая история страны албанской (1702-1722)

«История» католикоса Есаи охватывает небольшой период (1702- 1722 гг.), но она представляет большой интерес, как довольно подробное описание событий, сделанное современником и во многих случаях участником.

Впервые труд Есаи католикоса был издан в Шуше карабахским митрополитом Багдасаром Хасан-Джалаляном в 1839 г. Во втором издании он вышел в Иерусалиме в 1868 г., кроме того, «История» католикоса Есаи была переведена на французский язык акад.

М. Броссе и опубликована в Петербурге в 1876 г., во II томе «Коллекции армянских историй».

В русском переводе нами пропущены и не приведены отрывки, которые имели религиозный характер и не имели прямого отношения к описанным событиям. Такие пропуски обозначены многоточиями.

Хасан-Джаладян Есаи  
обложка книги Книга Противоречий. Голубь Книга Противоречий. Голубь Зах Кристофер  
Когда сны оживают Неизв  
обложка книги Клан Красной Звезды. Книга первая. Героями не рождаются Клан Красной Звезды. Книга первая. Героями не рождаются

Цивилизация, в которой очутился автослесарь Максим Громов, по уровню технологий далеко обогнала земную, а местные власти быстро доказали невольному попаданцу, что его место в… самом низу социальной лестницы. Максим вынужден был стать рабом.

И лишь случай помог ему проявить себя…

Воронов Владимир  
обложка книги Комедии. Мимиамбы Комедии. Мимиамбы

Первую часть сборника составляют следующие произведения крупнейшего древнегреческого драматурга, одного из создателей новоаттической комедии, — Менандра: "Брюзга", "Третейский суд", "Отрезанная коса", "Самиянка".

Во вторую часть входят мимиамбы (небольшие бытовые сценки, где мастерски воспроизведены нравы и психология "маленьких людей" эллинского города) древнегреческого драматурга-мимографа Герода.

 
Красницкий Сотник ч.1-2 Красницкий  
обложка книги Конституция Конституция

Конститу́ція Пили́па О́рлика — договір гетьмана Війська Запорозького Пилипа Орлика зі старшиною та козацтвом Війська, який визначав права і обов'язки усіх членів Війська. Укладений 1710 року. Затверджений шведським королем Карлом XII. Написаний латиною і староукраїнською. Складається з преамбули та 16 статей. Пам'ятка української політико-філософської та правової думки. За оцінкою українських істориків є однією з перших європейських конституцій нового часу .

Чинності не набула, оскільки була написана в умовах вигнання. Повна назва документа — «Договір та Встановлення прав і вольностей Війська Запорозького та всього вільного народу Малоросійського між Ясновельможним гетьманом Пилипом Орликом та між Генеральною старшиною, полковниками, а також названим Військом Запорозьким, що за давнім звичаєм і за військовими правилами схвалені обома сторонами вільним голосуванням і скріплені найяснішим гетьманом урочистою присягою». Сучасна поширена назва походить від скороченої латинської назви — Pacta et Constitutiones legum libertatumque exercitus zaporoviensis (Пакти і Конституція прав і вольностей Війська Запорозького).

Орлик Филипп  
Книга забвения Александрович Шек Павел  
Контровский Владимир Ильич shura  
обложка книги Как жили в старину русские цари-государи Как жили в старину русские цари-государи Забелин Иван Егорович Мгновения истории  
К вопросу об истории большевистских организаций в Закавказье Неизвестно  
КАТАСТРОФЫ В МОРСКИХ ГЛУБИНАХ Неизвестно  
Кассиана

СВЯТИТЕЛЬ НИКОЛАЙ СЕРБСКИЙ (ВЕЛИМИРОВИЧ)

КАССИАННА,

ИЛИ ПОВЕСТЬ О ЛЮБВИ

Велимирович) Святитель Николай Сербский  
К Н И Г А – 4 Круглов Евгений  
обложка книги Кодекс Братана Кодекс Братана Стинсон Барни, Кун Мэтт  
КЛАДОИСКАТЕЛЬ Customer  
обложка книги Курс испанского языка Курс испанского языка ПИЛЯРЕС Л МЕХИДО, П  
Кто финансирует развал России? От декабристов до моджахедов Стариков Николай  
Книга воина света Неизв  
Конвергейт Андреев Денис  
Козак Петро Мамарига Микола Вінграновський  
обложка книги Клад отца Иоанна Клад отца Иоанна Анатолий Лимонов  
обложка книги Когда приходят ангелы Когда приходят ангелы Андрей Дмитраков  
Как жить сегодня. Письма о духовной жизни Воробьев) Игумен  
обложка книги Контракт с богом Контракт с богом Шуля-Табиб Владимир  
обложка книги Карп и Ёрш Карп и Ёрш Шуля-Табиб Владимир  
Как жила элита при социализме Шамякина Татьяна  
обложка книги КАК ПРОФЕССИОНАЛЬНО ЗАПИСАТЬ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ СЦЕНАРИЙ,ЕСЛИ ВЫ НЕ РАБОТАЕТЕ В FINAL DRAFT КАК ПРОФЕССИОНАЛЬНО ЗАПИСАТЬ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ СЦЕНАРИЙ,ЕСЛИ ВЫ НЕ РАБОТАЕТЕ В FINAL DRAFT Белошников Сергей  
Крохи: Будущее Украины Unknown  
Крохи: Куда идет Украина? Unknown  
Крохи: Последняя Крымская война Unknown  
Крохи: Украина: Боливар не вынесет двоих Unknown  
Константин Родзаевский Manisco  
Когда мечтаешь Андреева Нара  
Калашников С.А. Внизу наш дом. СА Калашников  
Консервирование. 60 рецептов, которые вы еще не знаете Савкова Раиса  
Комплекс Наполеона или истинный смысл любви к себе Врангель Данила  
Красота и страсть крыльев весны Врангель Данила  
Колдовство любовного наваждения Врангель Данила  
Культурный дневник 04.06.2013- 30.01.2013 Волчек Дмитрий  
Культурный дневник 16.01.2014- 18.06.2013 Волчек Дмитрий  
обложка книги Колледж Святого Джозефа Колледж Святого Джозефа Половнева Алёна  
обложка книги Крымский тустеп или два шага налево... Крымский тустеп или два шага налево... Найтов Комбат  
обложка книги Кутхуми и Джвал Кхул - Аура человека Кутхуми и Джвал Кхул - Аура человека Профет Элизабет Клер  
Книга жизни города Мудоева Сажаев Михаил  
обложка книги Кафка на пляже Кафка на пляже

Я заметил, что на груди белой майки налипло что-то черное, по форме – вроде большой бабочки с раскрытыми крыльями... В мерцающем свете люминесцентной лампы стало понятно: это темно-красное кровавое пятно. Кровь свежая, еще не засохла. Довольно много. Я наклонил голову и понюхал пятно. Никакого запаха. Брызги крови – совсем немного – оказались и на темно-синей рубашке, где она была не так заметна. А на белой майке – такая яркая, свежая...

Кошмарное странствие по лабиринтам души – в новом романе Харуки Мураками «Кафка на пляже».

Мураками Харуки  
обложка книги Крутые версты от Суры Крутые версты от Суры Андреев Порфирий  
Как сделать болгарский перец хитом зимнего стола Admin  
обложка книги Комкор Комкор Кожевников Олег Анатольевич Будущее в тебе  
Конец Вечности Азимов Айзек  
обложка книги Конец света. За несколько минут до Большого Врыва Конец света. За несколько минут до Большого Врыва Алексей  
Катэгорыя фантастычнага ў сусветнай літаратуры Аммон Марына  
Кадры памяти Жукова  
Кадры памяти Жукова  
обложка книги Колония. Ключ Колония. Ключ

Параллельный мир со всеми сопутствующими прелестями в виде необъятных просторов, новых открытий, постоянного ощущения новизны. Это просто мечта. И ее осуществление не могут омрачить никакие опасности, подстерегающие колонистов чуть не на каждом шагу. Наоборот, крайне неблагожелательно настроенные хищники придают только лишнюю остроту ощущений. Человек уже давно привык выходить победителем из любых схваток с братьями меньшими, даже если они огромны, как гора. Единственный, кто ему может противостоять, это такой же человек. Существо, обладающее несносной привычкой сохранять все противоречия в себе даже в девственном мире. Толкаться плечами там, где хватит места миллиардам, нести смерть и разрушение вместо мира и созидания… При этом неизменно прикрываясь красивыми речами.

Калбазов Константин Колония  
обложка книги Книга на душите Книга на душите Купър Глен Уил Пайпър  
обложка книги Картины Парижа. Том II Картины Парижа. Том II Мерсье Луи-Себастьен Картины Парижа  
обложка книги Картины Парижа. Том I Картины Парижа. Том I Мерсье Луи-Себастьен Картины Парижа  
Керш Д. Пусть вепрь подождет. Unknown  
Конструирующий. Трилогия Абсолют Павел  
Когда уже слишком поздно Прайс Элизабет  
Как хочется жить Максимович Литвинов Александр  
обложка книги Кровь обязывает. Трилогия Кровь обязывает. Трилогия Сергей Обатуров  
Конвойник Виктория Гетто  
обложка книги Колыма Колыма Смит Том Роб  
обложка книги Книга джунглей для Кати Книга джунглей для Кати Боочи Ольга  
Корабль, который стал кораблем Киплинг Редьярд  
Как стать авантюристом? Размышления миллионера Кудиевская Геннадий Балашов и Полина  
обложка книги Китайский цигун Китайский цигун Дин Ли  
Красная борода Сергей Тихонов  
Красная борода Сергей Тихонов  
обложка книги Командир. Трилогия Командир. Трилогия Олег Чупин  
Ксю Федарэнка Андрэй  
Кальман Миксат. ГОЛУБКА В КЛЕТКЕ Неизв  
Клокотала Украина Панч Петро  
обложка книги Красная Грива Красная Грива Кочетков Виктор  
Колодец мрака Жильцова Наталья Проклятые Королевства  
обложка книги Ковчег 5.0: Жирдяй. Начало Ковчег 5.0: Жирдяй. Начало

В начале сотворил ОН небо и землю.

И сказал ОН: да соберется вода, которая под небом, в одном место, и да явится суша.

И стало так.

И сказал Он: да разделятся три мира и да будет...

Error!...

Critical error!...

ЭКСТРЕННАЯ АКТИВАЦИЯ НАЧАТА!

Добро пожаловать во вселенную Ковчега 5.0 - живите и выживайте! Любой ценой!

Михайлов Дем  
обложка книги Кровь обязывает. Тетралогия Кровь обязывает. Тетралогия Сергей Обатуров  
обложка книги Кровь обязывает. Пенталогия Кровь обязывает. Пенталогия Сергей Обатуров  
обложка книги Как поймать синюю птицу Как поймать синюю птицу Бондарь Игорь  
обложка книги Колодец Колодец Ролзит Гарольд  
обложка книги Как поймать синюю птицу Как поймать синюю птицу Чаус Игорь Бондарь и Джордж  
Крижінка Макінтош Вілл  
Кск. Оптовик Здрав Мыслин Олег  
обложка книги КРОВАВЫЕ ЗЕМЛИ: Европа между Гитлером и Сталиным КРОВАВЫЕ ЗЕМЛИ: Европа между Гитлером и Сталиным Снайдер Тимоти  
Комендант Транссиба. Катастрофа Земли Алин Павел  
Королевская кровь 1 Ирина Котова  
Королевская кровь 2 Ирина Котова  
Красная борода Сергей Тихонов  
Королевская кровь 2 Ирина Котова Скачивание и чтение запрещены по просьбе Автора
Королевская кровь 1 Ирина Котова Скачивание и чтение запрещены по просьбе Автора
Каратила - третий раунд Поповский Андрей  
Каратила - второй раунд Андрей Поповский  
обложка книги Красноармейск. Люди. Годы. События. Красноармейск. Люди. Годы. События. Олейников Михаил Яковлевич  
КАРМАННЫЙ Auditor Prime  
обложка книги Колибри Колибри

Во мне всегда жили две девочки. Одна – хорошая и светлая, подталкивающая меня к правильным поступкам, и читающая мораль каждый раз, когда я делала что–то плохое. А плохое я делала очень много раз. Другая девочка – полная ее противоположность, постоянно искала приключений на мою задницу, и довольно потирала руки, когда я их находила. Вот и сейчас, хорошая девочка завопила диким голосом в моей голове, но плохая ударила ее ногой с разворота как Чак Норрис, и, отодвинув бездыханное тело, с радостью потирает свои ладошки, довольно кивая головой. Меня зовут Алиса, мне восемнадцать лет. Мой босс старше меня на пятнадцать, ему тридцать три. Я не знаю, как такое могло случиться, но, тем не менее, я сплю с Александром Сергеевичем. Вы скажете, дело дрянь? Не то слово. Но, кажется, я не могу остановиться.

Килина Диана , Колибри  
Кладоискатель

Третий рассказ из цикла «Вор и маг».

Свадковский Алексей Рудольфович , Вор и маг  
обложка книги Карузута Карузута Хайа Мани  
Как заработать на разнице курса валют Курчёнков Сергей Александрович  
обложка книги Красота в квадрате Красота в квадрате Беллос Алекс  
обложка книги Коллектив Майнд Коллектив Майнд

Будущее не такое, как вы думаете. Сто процентов. В прошлом – множество ошибок и искажений, правдаскрыта под пластами неточностей и пропаганды, а будущее – просто другое. Не такое,как вам сейчас представляется.

Клюкин Василий  
Книга душеполезнейшая о непрестанном причащении Святых Христовых Таин  
обложка книги Козни врагов наших сокруши... Козни врагов наших сокруши... Рождественский) Никон  
обложка книги Кровь Люцифера Кровь Люцифера

Орден сангвинистов подошел к финальной части операции, направленной на спасение человечества от вечного мрака и господства темных сил. Трое Избранных – Рун Корца, Джордан Стоун и Эрин Грейнджер – узнали, где на Земле сокрыт Первый Ангел, призванный уничтожить зло. Но, чтобы добраться до этого места, им понадобится собрать сложнейшую головоломку и подобрать ключ к ангельской темнице. Да и что будет потом, хранителям Кровавого Евангелия неизвестно. Никто из них не знает, чего ожидать от пробужденного создания. Ведь это… сам Люцифер!

Роллинс Джеймс, Кантрелл Ребекка Орден сангвинистов  
обложка книги Кровь Люцифера Кровь Люцифера

Орден сангвинистов подошел к финальной части операции, направленной на спасение человечества от вечного мрака и господства темных сил. Трое Избранных – Рун Корца, Джордан Стоун и Эрин Грейнджер – узнали, где на Земле сокрыт Первый Ангел, призванный уничтожить зло. Но, чтобы добраться до этого места, им понадобится собрать сложнейшую головоломку и подобрать ключ к ангельской темнице. Да и что будет потом, хранителям Кровавого Евангелия неизвестно. Никто из них не знает, чего ожидать от пробужденного создания. Ведь это… сам Люцифер!

Роллинс Джеймс, Кантрелл Ребекка Орден сангвинистов  
Как это было у меня: 90-е Васильев Сергей  
обложка книги Когнитивно-поведенческая терапия пограничного расстройства личности Когнитивно-поведенческая терапия пограничного расстройства личности Unknown  
Кромка Сахаров Василий  
обложка книги Ком. В глубину Ком. В глубину Неизв  
обложка книги Кейл Кейл

Меня зовут Кейл Кинли и я чертов девственник… 

Ну, за исключением языка. Бесчисленные вещи, которые я умею делать своим языком, непременно лишат тебя способности дышать и заставят молить о большем, но большее… это то, чего я не могу дать. Это выбор. Мой выбор.

Для этого есть причина. Очень веская причина, и это – она.

Райли. 

Она единственная женщина, в которую я хочу зарыться, как можно глубже. Единственная желанная мной женщина с того времени, как я стал достаточно взрослым для секса.

Однако у меня никогда не было шанса, потому что она уехала. У нее не было выбора и от этого было адски больно. Но я не мог позволить ей уехать, не сказав сначала, что я чувствовал. Я хотел, чтобы она была моей первой и мне было наплевать, как долго пришлось бы ждать этого.

Прошло шесть лет, и она вернулась, став до невозможности сексуальной. Лишь ее вид останавливает мое сердце. Я хочу ее и больше,о чем просто в качестве первой.

Я настроен заполучить ее во всех возможным вариантах. Она все еще думает, что это игра, что я уже отдался бесчисленному количеству женщин. Чего она не знает, так это того, что у меня железная сила воли.

Когда я хочу чего-то так же сильно, как ее, я не позволяю дерьму встать у меня на пути. Я докажу ей это. Есть лишь одна маленькая проблема, о которой нужно позаботиться…

Он.

Эшли Виктория Аллея Позора  
обложка книги Как привести дела в порядок Как привести дела в порядок Аллен Дэвид  
Кровь обязывает. Книги 1-7 Сергей Обатуров  
обложка книги Крылья для землянки Крылья для землянки

В жизни Лиски все идет наперекосяк. И даже когда она решает помочь незнакомому подростку на улице, все заканчивается тем, что ее похищают инопланетяне. А дальше - переезд на другую планету, и адаптация к новому языку, крылатым людям, телепатии. Но самое трудное - смириться с помолвкой - с тем, кто вовсе не в восторге от землян и не намерен мириться с ее \'дикой\' независимостью. ДОРОГИЕ ЧИТАТЕЛИ! Вашему вниманию предоставлен ознакомительный фрагмент (начало романа). Бесплатная рассылка закончена. Книга продается в магазине. Если не можете найти - пишите на почту или оставьте коммент с адресом - я вам напишу.

Люче Лина Горианские истории  
Кровь Исиды Врангель Данила  
Кибервойны ХХI века. О чем умолчал Эдвард Сноуден Овчинский Елена Ларина, Владимир  
обложка книги Княжна Дубровина Княжна Дубровина

Маленькую Анюту после смерти родителей приютило семейство небогатых родственников ее матери. Внезапно полученное огромное наследство меняет ее жизнь - теперь она вынуждена переехать к своим теткам и проститься со ставшими ей родными людьми. Но в негостеприимном доме богатых родственников Анюта не забыла добрых уроков детства. Повзрослев, она, не задумываясь, меняет столицу на тихое поместье, чтобы жить вместе с близкими и быть полезной людям. Повесть была написана в 1886 году, была тепло принята читающей публикой (было выпущено несколько тиражей книги). После 1915 года в России не переиздавалась до 2014 г. ("ЭНАС-КНИГА"). Для старшего школьного возраста.

Салиас-де-Турнемир Евгения Васильевна  
обложка книги Княжна Дубровина Княжна Дубровина

Маленькую Анюту после смерти родителей приютило семейство небогатых родственников ее матери. Внезапно полученное огромное наследство меняет ее жизнь - теперь она вынуждена переехать к своим теткам и проститься со ставшими ей родными людьми. Но в негостеприимном доме богатых родственников Анюта не забыла добрых уроков детства. Повзрослев, она, не задумываясь, меняет столицу на тихое поместье, чтобы жить вместе с близкими и быть полезной людям. Повесть была написана в 1886 году, была тепло принята читающей публикой (было выпущено несколько тиражей книги). После 1915 года в России не переиздавалась до 2014 г. ("ЭНАС-КНИГА"). Для старшего школьного возраста.

Салиас-де-Турнемир Елизавета Васильевна  
обложка книги Как я встретил моего монстра Как я встретил моего монстра Стайн Р Л  
Колодец и маятник [английский и русский параллельные тексты По Эдгар Аллан  
Крылатая пантера Врангель Данила  
Крик Кевин Вильямсон  
обложка книги Карта Карта Риттер Уильям  
Каменная ноч Яфімаў Алесь  
Кернбах Сергей – Сверхъестественное Я  
Крутыя павароты Капусцін Аляксандр  
обложка книги Красота Красота Юлия Шолох  
Клыки и когти эскадрильи Алексей Переяславцев  
обложка книги Копринената буба Копринената буба Галбрейт Робърт  
Книга Рекордов Гиннеса за 2012 год Гиннеса Книга Рекордов  
обложка книги Каган русов Каган русов

Мало родиться князем, надо еще стать им, подобрав с земли меч, выпавший из руки убитого предателями отца. Надо поднять этот меч над головой так высоко, чтобы его увидели враги в самых отдаленных уголках Ойкумены. И тогда зашатается Итиль и содрогнется Константинополь, а уверенная поступь русов набатным гулом отзовется в сердцах друзей. И имя Святослав станет победным кличем тех, кто готов пройти полмира во славу своих богов.

Шведов Сергей Владимирович Рождение империи  
обложка книги Каменный меч Каменный меч Торопов Павел  
обложка книги Когнитивно-поведенческая терапия пограничного расстройства личности Когнитивно-поведенческая терапия пограничного расстройства личности Unknown  
Книга скачана с сайта MirKnig.su (бывший MirKnig.com) Алексей Сидоренко  
обложка книги Кахатанна. Тетралогия (СИ) Кахатанна. Тетралогия (СИ)

Героиню романа, современную, молодую женщину, преследует один и тот же ночной кошмар. В конце концов сон становится явью и волею магических сил героиня попадает в неведомый мир, населенный мифическими и легендарными существами.

Угрюмова Виктория Кахатанна  
Калі расцвітуць чорныя ружы Мядзведзева Кацярына  
Кузнецова Е. - Лучшие рецепты мировой кухни - 2004 Unknown  
Колонисты MirKnigcom) Книга скачана с сайта MirKnigsu (бывший  
обложка книги Кёр-оглы Кёр-оглы

Кер-оглы, Кёр-оглу, Гёр-оглы, Гор-оглы, Гуругли, Гургули, в мифологиях азербайджанцев, турок, туркмен, узбеков, казахов, каракалпаков, таджиков, среднеазиатских арабов, грузин, армян, курдов герой-воин, поэт, певец и музыкант. Кер-оглы – центральный персонаж одноимённого эпоса, основное содержание которого – борьба Кер-оглы и его дружины против угнетателей.

творчество Народное Фольклор  
«Кэйт Администратор  
обложка книги Как все начиналось. Apple, PayPal, Yahoo! и еще 20 историй известных стартапов глазами их основателей Как все начиналось. Apple, PayPal, Yahoo! и еще 20 историй известных стартапов глазами их основателей Ливингстон Джессика  
обложка книги Колодец Мрака Колодец Мрака

Колдун-тиран Азарвил уничтожен, и теперь за его наследством и бывшими соратниками идет охота. И пусть бы шла, ведь зло должно быть уничтожено на корню. Верно?

Еще месяц назад Лариса Ветлицкая, обычная студентка московского вуза, на этот вопрос ответила бы утвердительно. Вот только нынче все вокруг почему-то считают злом и ее.

Как же быть? Выбор невелик: скрываться и жить в страхе или принять весьма своеобразное предложение от опального темного мага.

Жильцова Наталья Проклятые Королевства, Тёмные королевства  
обложка книги Конец вечности Конец вечности

В эту книгу вошли три произведения Айзека Азимова, по праву признанные классикой НФ-литературы XX столетия. В романе «Конец вечности» повествуется о некой вневременной структуре, носящей название «Вечность», в которую входят специально обученные и отобранные люди из разных столетий. Задачей «Вечности» является корректировка судьбы человечества.

В «Немезиде» речь ведётся об одноименной звезде, прячущейся за пыльной тучей на полдороге от Солнца до Альфы Центавра. Человечеству грозит гибель, и единственный выход — освоение планеты Эритро, вращающейся вокруг Немезиды. Однако всё не так просто — на этой планете людей поражает загадочная «эритроническая чума»…

Роман «Сами боги», повествующий о контакте с паравселенной, в 1972 и 1973 годах стал «абсолютным чемпионом жанра», завоевав все три самые престижные литературные НФ-премии: «Хьюго», «Небьюла» и «Локус».

Азимов Айзек , Отцы-основатели. Весь Азимов  
обложка книги Корабль, который стал кораблем Корабль, который стал кораблем Киплинг Редьярд  
обложка книги Кровавые земли: Европа между Гитлером и Сталиным Кровавые земли: Европа между Гитлером и Сталиным

С 1933-го по 1945 год в Восточной Европе было уничтожено 14 миллионов человек. Книга профессора Йельского университета (США), блестящего историка и искусного рассказчика Тимоти Снайдера, «Кровавые земли: Европа между Гитлером и Сталиным» посвящена трагическим страницам в истории Восточной Европы. Украинский Голодомор, сталинские массовые экзекуции, Холокост, расстрелы немцами гражданского населения в ходе антипартизанских операций, преднамеренное морение голодом советских военнопленных, послевоенные этнические чистки… Две тоталитарные системы совершали одинаковые преступления в одно и то же время, в одних и тех же местах, содействуя друг другу и подстрекая друг друга.

Книга Тимоти Снайдера мгновенно стала мировым бестселлером, пережила 29 изданий на 26 языках мира. На русском языке публикуется впервые.

Снайдер Тимоти  
обложка книги Кск. Оптовик Кск. Оптовик

Получить в наследство портал в другой мир — что может быть лучше? Реальный шанс стать преуспевающим торговцем, заслужить инопланетное дворянство, добыть славу могучего мага и воина.

Вот только, умений и способностей не хватает, и дар магический полностью отсутствует. Но решать эту проблему придется. Вся надежда на верное ружье с серебряными пулями, и на широкий ассортимент магазина «Рыбалка и охота» — кладезь артефактов для чужого мира.

Здрав Мыслин Олег  
Куртиль_Мемуары_графа_де_Рошфора Куртиль Гасьен де Сандр де  
обложка книги Король на день Король на день Памфилофф Мими Джейн Королевская трилогия  
обложка книги Калиакра Калиакра Бобев Петър  
обложка книги Король на день Король на день

Кинг был не тем, за кого она его принимала. Даже близко…

Когда жизнь Мии Тернер пересеклась с таинственным миллиардером, который, она могла поклясться, являлся самим дьяволом, к ней пришло понимание того, что ей необходимо вырваться на свободу.

Но теперь это не важно, потому что все в нем: грешные губы, светло-серые глаза, идеально сложенное мужское тело — не дают ей спать по ночам.

Он — зло! Она должна уйти. Но когда этот человек, известный как Кинг, внезапно исчезает, Миа даже дома не может чувствовать себя в безопасности. Потому что без Кинга она становится уязвимой для тех беспринципных, развращенных, жадных до власти ублюдков, которые его окружают. Чтобы выжить, Мии придется скрывать отсутствие Кинга и самой пойти по стопам того, чьи ботинки обагрены кровью. То, о чем она узнает — повергнет ее в такой ужас, которого она и представить не могла, а сердце ее будет в величайшем замешательстве. Кинг — тот, кем она его считала? Она очень ошибалась.

Памфилофф Мими Джейн Королевская трилогия  
обложка книги Кроме тебя одного Кроме тебя одного Иванович Стешец Сергей  
обложка книги Колосок с Куликова поля Колосок с Куликова поля Андреевич Логунов Алексей  
Крис Брэдфорд User  
обложка книги Король-ворон Король-ворон

Всю жизнь Блу предупреждали, что она окажется причиной смерти своей настоящей любви. Она не верит в настоящую любовь и никогда не думала, что это станет проблемой, но когда её жизнь погружается в странный и зловещий мир Воронят, она больше ни в чём не уверена.





Stiefvater Maggie  
Кралица на сенките Маас Сара Дж  
обложка книги Картер Рид Картер Рид

Эмма решила пропустить тренировку в спортзале и вернулась домой рано. И это было ее последнее легкое решение, поскольку она нашла свою соседку по комнате изнасилованной ее парнем. У нее было два варианта: позвонить в полицию и быть убитой его мафиозной семьей или убить его первой и надеяться выжить. Она сделала выбор. Она первой убила подонка и пришла к единственному человеку, который смог бы ее защитить. К Картеру Риду. Он - оружие против мафии, и он— секрет Эммы. Он был не только лучшим другом ее брата, именно она — та причина, из-за которой он взял в руки оружие в первый раз.

Тиджан Картер Рид  
обложка книги Король-ворон Король-ворон

Всю жизнь Блу предупреждали, что она окажется причиной смерти своей настоящей любви. Она не верит в настоящую любовь и никогда не думала, что это станет проблемой, но когда её жизнь погружается в странный и зловещий мир Воронят, она больше ни в чём не уверена.





Stiefvater Maggie  
обложка книги Криминальные войны Ижевска Криминальные войны Ижевска Иванов Андрей  
Конец игре ������� �����:������  
"Красноречие рыб" Послесловие Л.Аннинского к сборнику С.Буртяка "Этология" Лcb  
Котик

Версия из ЖЖ автора

Громыко Ольга  
обложка книги Кондор принимает вызов Кондор принимает вызов Викторович Соболев Сергей  
Коралловый крейсер Владимирович Подымов Владлен  
обложка книги Королева для мельранца Королева для мельранца Сапфир Ясмина Скачивание и чтение запрещены по просьбе уважаемого Автора
обложка книги Каган русов Каган русов

Мало родиться князем, надо еще стать им, подобрав с земли меч, выпавший из руки убитого предателями отца. Надо поднять этот меч над головой так высоко, чтобы его увидели враги в самых отдаленных уголках Ойкумены. И тогда зашатается Итиль и содрогнется Константинополь, а уверенная поступь русов набатным гулом отзовется в сердцах друзей. И имя Святослав станет победным кличем тех, кто готов пройти полмира во славу своих богов.

Шведов Сергей Владимирович Рождение империи  
обложка книги Как читать Библию и видеть всю ее ценность Как читать Библию и видеть всю ее ценность Фи Гордон  
обложка книги Крупная ставка Крупная ставка Brooks Sarah J Казино миллиардера#3  
Короткая ночь Валин Юрий Павлович  
Квенты Винкроса. Восстание Грон Ольга  
Как я работал мужем-мастером на час Vlastico  
обложка книги Куда ворон костей не приносил Куда ворон костей не приносил Бельский С Симон Фёдорович Савченко)  
Купите книгу, она смешная Сенцов Олег  
Красота от любви Кейтс Джорджия  
Кронштадский лёд Войскунский Евгений  
Коготок увяз - всей птичке пропасть (Он) Пролог Криминального романа Сенега Борис  
Карсак. Том 2 (3) Unknown  
обложка книги Куда ведет меня дорога Куда ведет меня дорога МакЛин Джей Дорога  
Капкан Сергеева Оксана  
Каюсь Раевская Полина Скачивание и чтение запрещены по просьбе уважаемого Автора
обложка книги Кітайскі каляндар і славянскі міфалагічны бестыярыум Кітайскі каляндар і славянскі міфалагічны бестыярыум

Кніга арыгінальная і па змесце, і па форме. Яна складаецца з 12 нарысаў, аб’яднаных тэмай усходняга, так званага «жывёльнага», календара. Але цікавіць аўтара не столькі кітайскі менталітэт, колькі сувязь культур, стаўленне славян да адпаведных жывёл-сімвалаў, праз ацэнку якіх лепш пазнаюцца еўрапейскія этнасы. Кожны артыкул кнігі ўяўляе сабою культуралагічнае эсэ, насычанае выключна багатай і малавядомай шырокай публіцы інфармацыяй. Пры тым, што ўсе артыкулы чытаюцца надзвычай лёгка, стылёва яны выглядаюць па-рознаму: у адных больш навуковасці, у другіх — філасафічнасці, трэція прасякнуты лёгкім гумарам. Каштоўнасць працы — у выказаных аўтарам шматлікіх гіпотэзах, цікавых дапушчэннях, што тычацца міфалагічнай спадчыны еўрапейскіх і азіяцкіх народаў, у праведзеным тыпалагічным аналізе, у шырокім прыцягненні фактаў з гісторыі літаратуры і мастацтва. Кніга разлічана на школьнікаў, студэнтаў, выкладчыкаў, на ўсіх, хто цікавіцца міфалогіяй, старажытнай і сучаснай культурай народаў свету.

Шамякіна Таццяна  
обложка книги Код апокалипсиса 33,часть 2.Вторжение Код апокалипсиса 33,часть 2.Вторжение Пилипенко Сергей  
обложка книги Код апокалипсиса 33, часть 3.Крики судьбы Код апокалипсиса 33, часть 3.Крики судьбы Пилипенко Сергей  
обложка книги Кит, который всем мешал Кит, который всем мешал Царева Марина  
обложка книги Кот Трюша, пришелец и белый попугай Кот Трюша, пришелец и белый попугай Царева Марина  
обложка книги Комната кукол Комната кукол

У нее, сироты из приюта, не было ничего… Только медальон на цепочке, тайна прошлого, которую за четырнадцать лет девочка так и не отважилась открыть. Ведь там была надежда… А оказалось — щепотка серебристой пыли. Мгновение — и Флоранс проснулась… Сотни кукол в доме Молинье, в комнате, куда не заглядывал посторонний глаз, показали ей свое истинное обличье. Флоранс узнала, кто она: фея, хранительница бездомных душ. И поняла, что тот единственный, кто мог бы стать ее спасителем и другом, — потомственный охотник на таких, как она…


Илиш Майя  
обложка книги Комната кукол Комната кукол

У нее, сироты из приюта, не было ничего… Только медальон на цепочке, тайна прошлого, которую за четырнадцать лет девочка так и не отважилась открыть. Ведь там была надежда… А оказалось — щепотка серебристой пыли. Мгновение — и Флоранс проснулась… Сотни кукол в доме Молинье, в комнате, куда не заглядывал посторонний глаз, показали ей свое истинное обличье. Флоранс узнала, кто она: фея, хранительница бездомных душ. И поняла, что тот единственный, кто мог бы стать ее спасителем и другом, — потомственный охотник на таких, как она…

Илиш Майя  
обложка книги Ключевые цифры. Как заработать больше, используя данные, которые у вас уже есть Ключевые цифры. Как заработать больше, используя данные, которые у вас уже есть Маекс Димитри, Браун Пол Б  
обложка книги Когда Европа была нашей. История балтийских славян Когда Европа была нашей. История балтийских славян

В основу своего исследования А.Ф. Гильфердинг положил противопоставление славянского и германского миров и рассматривал историю полабских славян лишь в неразрывной связи с завоеванием их земель между Лабой и Одрой немецкими феодалами.

Он подчеркивает решающее влияние враждебного немецкого окружения не только на судьбу полабских славян, но и на формирование их "национального характера". Так, изначально добрые и общительные славяне под влиянием внешних обстоятельств стали "чуть ли не воинственнее и свирепее своих противников".

Исследуя вопросы общественной жизни полабских славян, А.Ф. Гильфердинг приходит к выводу о существовании у них "общинной демократии" в противовес "германской аристократии". Уделяя большое внимание вопросам развития городов и торговли полабских славян, А.Ф. Гильфердинг вновь связывает их с отражением германской агрессии.

Большая часть исследования А.Ф. Гильфердинга посвящена изучению завоевания полабских славян немецкими феодалами и анализу причин их гибели. Он отмечает, что главной причиной гибели и исчезновения полабских славян является их внутренняя неспособность к объединению, отсутствие "единства и жизненной силы, внутреннее разложение, связанное с заимствованием германских обычаев и нравов". Оплакивая трагическую судьбу полабских славян, Гильфердинг пытается просветить и предостеречь все остальные славянские народы от нарастающей германской угрозы.

Гильфердинг Александр Федорович  
обложка книги Картер Картер Левис РД  
Кадетки академии национальных сил Помазуева Елена Александровна  
Комендант Эльберт Вера  
Кто же из них настоящий? Эльберт Вера  
обложка книги Ксю Ксю Федарэнка Андрэй  
обложка книги Корона Птолемея Корона Птолемея

Да-а, первая встреча полубога Перси Джексона и мага Картера Кейна прошла не совсем удачно: им пришлось сражаться с огромным крокодилом, снующим туда-сюда по Лонг-Айленду. Спустя месяц, Аннабет Чейз познакомилась с сестренкой Картера, Сейди, однако обстоятельства их встречи тоже приятными не назовешь: сначала заварушка в вагоне метро, а потом еще и стычка с египетским божеством Сераписом на пляже Рокэвей.

И вот, теперь у них снова неприятности: на сей раз на Губернаторском острове. Древний маг Сетне вернулся из мертвых, и экспериментирует с египетской и греческой магией в попытках стать богом. Он настолько могущественен и хитер, что одолеть его можно только сообща. Однако привычным оружием и заклинаниями его не возьмешь. Будет ли четверка скинута со счетов каким-то недобогом, косящим под Элвиса, или же примет вызов и вступит с ним в бой?

Эта история, рассказанная от лица Перси, соединяет в себе весь тот экшн и приключения, по которым так соскучились поклонники Рика Риордана.

Переведено и оформлено специально для группы vk.com/pj_club.

Редактор: А. Кардаш.

Переводчики: Lotus777, Veronica03 Любое копирование запрещено! Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Риордан Рик Полукровки и Маги  
обложка книги Королева безумия Королева безумия Николай Гнатишин  
обложка книги Королевство пепла Королевство пепла

Уснуть на сто лет, проснуться от поцелуя. Жизнь Авроры должна была походить на сказку.

Но внезапно открыв, что верность стране и верность короне в этой державе две разные вещи, Аврора может лишь мечтать о счастье. Раньше зачарованная принцесса, спасительница, она становится предателем.

Аврора намерена освобоить свой дом от королевской тирании, даже если для этого придётся пересечь море и отправиться в королевство прекрасного и дьявольского принца Финнегана — знающего о магии куда больше, чем ему стоит. Впрочем, в королевстве Финнегана есть свои опасности, а каждая помощь Авроре имеет своб цену.

И пока Аврора и Финнеган сотрудничают, чтобы использовать её силу, слишком много пламени и опасностей, что могут разрушить жизнь дорогих Авроре людей так же, как и их спасти, и она начинает раскрычивать мистический клубок вокруг проклятья, что было наложено сто лет назад… и раскрывать правду о судьбе, для которой она предназначалась.

Преисполенный загадочных фантазий и опасности, продолжение Грешных Дел открывает Спящую Красавицу с той стороны, с которой её ещё никто никогда не видел.

Томас Рианнон Грешные дела  
обложка книги Кинг Кинг Фрейзер ТМ Кинг  
Кровь обязывает. Книги 1-7 Сергей Обатуров  
Как запоминать (почти) всё и всегда. Хитрости и лайфхаки для прокачки вашей памяти

Что такое память? Как она работает? У животных есть память? Возможно ли запомнить всё? Могут ли обычные люди улучшить свою память, чтобы она стала супермощной? Вот некоторые из загадок, которые вы будете разгадывать в этой книге.

В первой части вы сможете изучить различные способы запоминания и узнать, как выжать максимум из вашего мозга. Во второй части вы выясните, что ученые смогли узнать о том, как работает память и мозг. Третья часть содержит 50 веселых и легких техник запоминания.

На всем протяжении книги вы будете знакомиться с удивительными реальными историями о памяти и выполнять захватывающие упражнения и эксперименты.

На русском языке публикуется впервые.

Иставей Роб  
Кремль 2222. Куркино

Чудовище в человеческом обличье наводит ужас на жителей Куркино: дети и взрослые, которых негодяй похитил, пропадают без следа. Люди, недавно покинувшие куркинский бункер, пытаются выживать в новом, изменившемся мире – но совладать с монстром им не по силам, ведь ему служат ужасные твари, созданные из частей разных мутантов.

Но тут в Куркино приходят двое странников – нейромант Громобой и его верная жена Бо, способная подчинять сознание живых существ. Прийти-то пришли, да только удастся ли уйти? Ведь пути всех, кто имел несчастье появиться в Куркино, так или иначе пересекаются с чудовищем, словно порожденным самой радиоактивной московской Зоной.

Бондарев Олег Игоревич  
обложка книги Кремль 2222. Куркино Кремль 2222. Куркино

Чудовище в человеческом обличье наводит ужас на жителей Куркино: дети и взрослые, которых негодяй похитил, пропадают без следа. Люди, недавно покинувшие куркинский бункер, пытаются выживать в новом, изменившемся мире – но совладать с монстром им не по силам, ведь ему служат ужасные твари, созданные из частей разных мутантов.

Но тут в Куркино приходят двое странников – нейромант Громобой и его верная жена Бо, способная подчинять сознание живых существ. Прийти-то пришли, да только удастся ли уйти? Ведь пути всех, кто имел несчастье появиться в Куркино, так или иначе пересекаются с чудовищем, словно порожденным самой радиоактивной московской Зоной.

Бондарев Олег Игоревич  
Как Тайна изменила мою жизнь. Реальные люди, реальные истории

«После выхода в свет проекта „Тайна“ десятки тысяч людей написали нам о том, как использовали изложенные в книге и фильме принципы, чтобы добиться успеха, найти нового партнера или улучшить отношения с уже имеющимся, стать более здоровыми, избавиться от депрессии, вернуть то драгоценное в жизни, что было утеряно, и снова стать счастливыми. Все эти люди из разных стран и континентов самым удивительным образом изменили свою жизнь к лучшему. Им удалось сделать то, что окружающие считали абсолютно невозможным. Однако они знали, что в этом мире возможно все.

В этой книге собраны вдохновляющие истории успеха, полученные от наших читателей и зрителей за последние десять лет. Эти истории помогут понять, что вы в силах добиться того, о чем мечтаете. Собранные в этой книге истории покажут вам, что, кем бы вы ни были и где бы ни жили, используя принципы и мудрость „Тайны“, вы в состоянии получить то, что страстно желаете…»

Берн Ронда  
Кухонные шпаргалки Ивенская Ольга Семеновна  
обложка книги Кухонные шпаргалки Кухонные шпаргалки Ивенская Ольга Семеновна  
обложка книги Кровь деспота Кровь деспота

Что делать воителю, если он устал от сражений? Если бесконечное кровопролитие он жаждет променять на размеренную жизнь, далекую от битв? Он покидает охваченные огнем города и прибывает туда, где на руинах древней империи пытается сохранить мир и спокойствие империя новая, не столь блестящая и не столь величественная. Но путь от жестокого наемника до миролюбивого торговца не так прост, как кажется. Судьба не хочет отпускать его без боя и дает в спутники разгильдяя, лишенного наследства, и беспринципную чародейку, что притягивает к себе несчастья. Мир, который он так искал, оказывается обманчив. Этот мир начинает рушиться и лететь в пропасть, когда закипает кровь. Кровь деспота.

Брег Стефан Магия фэнтези  

Поиск книг, авторов и серий книг от Яндекса:

Новинки! Свежие поступления книг жанра «Старинное»

  •  Летние ночи
     Севилья Дж М
     Старинное, Старинная литература

    Ханна Мэлоун выросла в крайне консервативной и религиозной семье. Ей диктовали, как одеваться и что делать. Будучи безупречным и послушным ребенком, в душе она хотела большего, хотела жить жизнью, которая бы дарила ей радость.

    Дэниел Шепард слишком много пил, курил и спал с кем попало. Ругался так, будто мат — это его родной язык, и боролся со своими чувствами всякий раз, когда они поражали его.

    Несмотря на их совершенно разные жизни, эти двое нашли друг друга, разделив ту связь, которую оба старались игнорировать. Пока не настал тот день, когда они больше не могли этому сопротивляться.

    «Летние ночи» — это история о запретной любви, о девушке, которой никогда не позволялось иметь то, что она хочет, до тех пор, пока она не сделала смелый шаг и не взяла это сама.

    Но у каждого принятого решения есть свои последствия.

    Готова ли Ханна пойти на такие жертвы? Некоторые решения не такие легкие; некоторые решения заставляют тебя делать выбор между мужчиной, которого любишь, и семьей, которая никогда не позволит тебе ту жизнь, о который ты мечтаешь с ним.

  •  Спецназ ГРУ против басмачей
     Швальнеры Братья
     Фантастика, Альтернативная история, Старинное, Старинная литература

    Студент исторического факультета Никита Савонин оказывается участником исторического процесса. Решив разобраться в корнях национального терроризма и сепаратизма, он вновь чудесным образом попадает в Бухару 1920 года. Разгул басмаческого движения, виток Гражданской войны в Средней Азии. Но на этот раз попадает туда не он один. Группа спецназовцев ГРУ, командированных в 1985 году в Баграм, терпит авиакатастрофу. Все выжили, но… оказались там же, в Бухаре 1920 года. Познакомившись с легендарным Фрунзе, бойцы во главе с отцом Никиты, Валерием, решили помочь РККА захватить контроль над эмиратом, и осуществили там боевую операцию. Но вот что делать дальше, когда беспредел красных становится очевидным? Будут ли ребята дальше отстаивать ложные убеждения своих отцов или изменят ход истории?


Новинки месяца жанра «Старинное»

 Жанры книг


 На хлебушек библиотекарю