Интернет-библиотека NemaloKnig.info: читай-качай!

По книгам:
 [EN]  [0-9]
По авторам:
 [EN]  [0-9]
По сериям:
 [EN]  [0-9]

Книги серии «Библиотека всемирной литературы (изд. "Художественная Литература")»

В этой серии представлено творчесво следующих авторов: Аль-Мухальхиль, Аш-Шанфара, Тааббата Шарран, Имруулькайс, Тарафа, Амр Ибн Кульсум, Аль-Харис Ибн Xиллиза, Зухайр, Антара, Алькама, Абид Ибн Аль-Абрас, Ас-Самаваль, Ади Ибн Зайд, Урва Ибн Аль-Вард, Аль-Ханса, Лабид, Ан-Набига Аз-Зубейни, Аль-Аша, Аль-Хутайа, Аль-Ахталь, Аль-Фараздак, Маджнун, Омар ибн Аби Рабия, Башшар ибн Бурд, Абу Нувас, Абу-ль-Атахия, Абу Таммам, Аль-Буxтури, Ибн Ар-Руми, Ибн Аль-Мутазз, Аль-Мутанабби, Абу Фирас, Ас-Санаубари, Абу Дулаф Аль-Хазраджи, Аш-Шариф Ар-Рады, Абу-Ль-Ала Аль-Маарри, Ибн Аль-Фарид, Абд Ар-Рахман, Аль-Газаль, Саид Ибн Джуди, Ибн Абд Раббихи, Ибн Xани, Ибн Шухайд, Ибн Xазм, Аль-Мутамид, Ибн Зайдун, Ибн Хамдис, Ибн Аз-Заккак, Ибн Хафаджа, Абу-Ль-Валид Аль-Ваккаши, Ибн Кузман, Абу Джафар Ахмад Ибн Саид, Ибн Сафар Аль-Марини, Ибн Аль-Араби, Абу-Ль-Бака Ар-Рунди, Ибрахим Ибн Сахль, Ибн Аль-Хатиб, Хайям Омар, Хафиз Шамсиддин Мухаммад, Рудаки Абульхасан, Руми Джалаледдин, Саади Муслихиддин ибн Юсуф, Джами Абдуррахман Мухаммад, Руставели Шота, Брант Себастиан, Эразм Роттердамский Дезидерий, Гуттен Ульрих фон, Рабле Франсуа, Сервантес Сааведра Мигель де, Ларошфуко Франсуа VI де, Паскаль Блез, Лабрюйер Жан де, Мольер Жан Батист, Гриммельсгаузен Ганс Якоб Кристоф, Вольтер, Гольдони Карло, Гоцци Карло, Альфьери Витторио, Смоллет Тобайас Джордж, Голдсмит Оливер, Фонвизин Денис Иванович, Радищев Александр Николаевич, Карамзин Николай Михайлович, Чулков Михаил Дмитриевич, Новиков Николай Иванович, Крылов Иван Андреевич, Макогоненко Георгий Пантелеймонович, Байрон Джордж Гордон, Байрон Джордж Гордон, Беранже Пьер-Жан, Дюпон Пьер, Барбье Анри-Огюст, Диккенс Чарльз, Ибсен Генрик, Костер Шарль де, Мериме Проспер, Толстой Лев Николаевич, Чехов Антон Павлович, Шевченко Тарас Григорьевич, Драйзер Теодор, Ребряну Ливиу, Садовяну Михаил, Уэллс Герберт, Унамуно Мигель де, Бароха Пио, Валье-Инклан Рамон дель, Рюноскэ Акутагава, Чаюпи Андон, Айни Садриддин, Мартен дю Гар Роже, Тагор Рабиндранат, Арагон Луи, Шолом-Алейхем, Андрич Иво, Метерлинк Морис, Верхарн Эмиль,
 Название  Автор  Жанр
обложка книги "Изборник": Сборник произведений литературы древней Руси "Изборник": Сборник произведений литературы древней Руси , часть 15.

Вступительная статья Д. С. Лихачева.

Составление и общая редакция тома Л. А. Дмитриева и Д. С. Лихачева.

Старинное, Древнерусская литература  
обложка книги Арабская поэзия средних веков Арабская поэзия средних веков , часть 20.

Арабская поэзия средних веков еще мало известна широкому русскому читателю. В его представлении она неизменно ассоциируется с чем-то застывшим, окаменелым — каноничность композиции и образных средств, тематический и жанровый традиционализм, стереотипность… Представление это, однако, справедливо только наполовину. Арабская поэзия средних веков дала миру многих замечательных мастеров, превосходных художников, глубоких и оригинальных мыслителей. Без творчества живших в разные века и в далеких друг от друга краях Абу Нуваса и аль-Мутанабби, Абу-ль-Ала аль-Маарри и Ибн Кузмана история мировой литературы была бы бедней, потеряла бы много ни с чем не сравнимых красок. Она бы была бедней еще и потому, что лишила бы все последующие поколения поэтов своего глубокого и плодотворного влияния. А влияние это прослеживается не только в творчестве арабоязычных или — шире — восточных поэтов; оно ярко сказалось в поэзии европейских народов. В средневековой арабской поэзии история изображалась нередко как цепь жестко связанных звеньев. Воспользовавшись этим традиционным поэтическим образом, можно сказать, что сама арабская поэзия средних веков — необходимое звено в исторической цепи всей человеческой культуры. Золотое звено.

Вступительная статья Камиля Яшена.

Составление, послесловие и примечания И. Фильштинского.

Подстрочные переводы для настоящего тома выполнены Б. Я. Шидфар и И. М. Фильштинским, а также А. Б. Куделиным (стихи Ибн Зайдуна и Ибн Хамдиса) и М. С. Киктевым (стихи аль-Мутанабби).


Аль-Мухальхиль, Аш-Шанфара, Тааббата Шарран, Имруулькайс, Тарафа, Амр Ибн Кульсум, Аль-Харис Ибн Xиллиза, Зухайр, Антара, Алькама, Абид Ибн Аль-Абрас, Ас-Самаваль, Ади Ибн Зайд, Урва Ибн Аль-Вард, Аль-Ханса, Лабид, Ан-Набига Аз-Зубейни, Аль-Аша, Аль-Хутайа, Аль-Ахталь, Аль-Фараздак, Маджнун, Омар ибн Аби Рабия, Башшар ибн Бурд, Абу Нувас, Абу-ль-Атахия, Абу Таммам, Аль-Буxтури, Ибн Ар-Руми, Ибн Аль-Мутазз, Аль-Мутанабби, Абу Фирас, Ас-Санаубари, Абу Дулаф Аль-Хазраджи, Аш-Шариф Ар-Рады, Абу-Ль-Ала Аль-Маарри, Ибн Аль-Фарид, Абд Ар-Рахман, Аль-Газаль, Саид Ибн Джуди, Ибн Абд Раббихи, Ибн Xани, Ибн Шухайд, Ибн Xазм, Аль-Мутамид, Ибн Зайдун, Ибн Хамдис, Ибн Аз-Заккак, Ибн Хафаджа, Абу-Ль-Валид Аль-Ваккаши, Ибн Кузман, Абу Джафар Ахмад Ибн Саид, Ибн Сафар Аль-Марини, Ибн Аль-Араби, Абу-Ль-Бака Ар-Рунди, Ибрахим Ибн Сахль, Ибн Аль-Хатиб Старинное, Древневосточная литература  
обложка книги Ирано-таджикская поэзия Ирано-таджикская поэзия , часть 21.

В сборник вошли произведения Рудаки, Носира Хисроу, Омара Хайяма, Руми, Саади, Хафиза и Джами. В настоящем томе представлены лучшие образцы поэзии на языке фарси классического периода (X–XV вв.), завоевавшей мировоепризнание благодаря названным именам, а также — творчеству их предшественников, современников и последователей.

Вступительная статья, составление и примечания И.Брагинского.

Перевод В.Державина, А.Кочеткова, Ю.Нейман, Р.Морана, Т.Стрешневой, К.Арсеньевой, И.Сельвинского, Е.Дунаевского, С.Липкина, Г.Плисецкого, В.Левика, О.Румера и др.

Хайям Омар, Хафиз Шамсиддин Мухаммад, Рудаки Абульхасан, Руми Джалаледдин, Саади Муслихиддин ибн Юсуф, Джами Абдуррахман Мухаммад Старинное, Древневосточная литература  
обложка книги Витязь в тигровой шкуре Витязь в тигровой шкуре , часть 27.

Поэма "Витязь в тигровой шкуре" является самым значительным памятником грузинской литературы XII века, отличающимся жизнеутверждающим пафосом, героическим духом и светлым гуманизмом.

Перевод с грузинского Н. Заболоцкого.

Вступительная статья И. Абашидзе.

Примечания и словарь некоторых терминов, собственных имен и географических названий Саргиса Цаишвили.

Иллюстрации С. Кобуладзе.

Руставели Шота Старинное, Старинная литература,  
обложка книги Брант "Корабль дураков"; Эразм "Похвала глупости" "Разговоры запросто"; "Письма темных людей"; Гуттен "Диалоги" Брант "Корабль дураков"; Эразм "Похвала глупости" "Разговоры запросто"; "Письма темных людей"; Гуттен "Диалоги" , часть 33.

В тридцать третий том первой серии включено лучшее из того, что было создано немецкими и нидерландскими гуманистами XV и XVI веков. В обиход мировой культуры прочно вошли: сатирико-дидактическую поэма «Корабль дураков» Себастиана Бранта, сатирические произведения Эразма Роттердамского "Похвала глупости", "Разговоры запросто" и др., а так же "Диалоги Ульриха фон Гуттена.

Поэты обличают и поучают. С высокой трибуны обозревая мир, стремясь ничего не упустить, развертывают они перед читателем обширную панораму людских недостатков. На поэтическом полотне выступают десятки фигур, олицетворяющих мирские пороки, достойные осуждения.


Вступительная статья Б. Пуришева.

Примечания Е. Маркович, Л. Пинского, С. Маркиша, М. Цетлина.

Иллюстрации Ю. Красного.

Брант Себастиан, Эразм Роттердамский Дезидерий, Гуттен Ульрих фон Старинное, Европейская старинная литература  
обложка книги Гаргантюа и Пантагрюэль Гаргантюа и Пантагрюэль , часть 35.

"Гаргантюа и Пантагрюэль" — веселая, темпераментная энциклопедия нравов европейского Ренессанса. Великий Рабле подобрал такой ключ к жизни, к народному творчеству, чтобы на страницах романа жизнь забила ключом, не иссякающим в веках, — и раскаты его гомерческого хохота его героев до сих пор слышны в мировой литературе.

В романе "Гаргантюа и Пантагрюэль" чудесным образом уживаются откровенная насмешка и сложный гротеск, непристойность и глубина. "Рабле собирал мудрость в народной стихии старинных провинциальных наречий, поговорок, пословиц, школьных фарсов, из уст дураков и шутов. Но, преломляясь через это шутовство, раскрываются во всем своем величии гений века и его пророческая сила", — писал историк Мишле.

Этот шедевр венчает карнавальную культуру Средневековья, проливая "обратный свет на тысячелетия развития народной смеховой культуры".

Заразительный раблезианский смех оздоровил литературу и навсегда покорил широкую читательскую аудиторию. Богатейшая языковая палитра романа сохранена замечательным переводом Н.Любимова, а яркая образность нашла идеальное выражение в иллюстрациях французского художника Густава Доре.

Вступительная статья А. Дживелегова, примечания С. Артамонова и С. Маркиша.

Рабле Франсуа Проза, Классическая проза, Старинное, Европейская старинная литература  
обложка книги Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. Часть первая Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. Часть первая , часть 37.

Роман классика испанской литературы Мигеля де Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» — одно из самых гениальных произведений эпохи Возрождения — рассказывает о приключениях бедного дворянина Алонсо Кихано, который вообразил себя рыцарем Дон Кихотом и вместе с верным оруженосцем Санчо Пансой отправился в поход против зла и несправедливости на земле.

Сервантес Сааведра Мигель де Проза, Классическая проза, Старинное, Европейская старинная литература  
обложка книги Франсуа де Ларошфуко. Максимы. Блез Паскаль. Мысли. Жан де Лабрюйер. Характеры Франсуа де Ларошфуко. Максимы. Блез Паскаль. Мысли. Жан де Лабрюйер. Характеры , часть 42.

В этой книге собраны сочинения трех великих французских моралистов XVII столетия — Ларошфуко, Паскаля, Лабрюйера, людей разной судьбы, разной социальной среды, разного мировоззрения. Объединяет их прежде всего сам жанр афоризма, в котором они выразили свою жизненную философию, свои размышления над миром и человеком.

Вступительная статья В. Бахмутского.

Примечания В. Бахмутского, Н. Малевича, М. Разумовской, Т. Хатисовой.

Перевод Э. Линецкой, Ю. Корнеева.

В настоящем томе воспроизведены гравюры французских художников XVII века.

Ларошфуко Франсуа VI де, Паскаль Блез, Лабрюйер Жан де Проза, Классическая проза  
обложка книги Комедии Комедии , часть 44.

В ряду гениев мировой литературы Жан-Батист Мольер (1622–1673) занимает одно из самых видных мест. Комедиографы почти всех стран издавна признают Мольера своим старейшиной. Комедии Мольера переведены почти на все языки мира. Имя Мольера блистает во всех трудах по истории мировой литературы. Девиз Мольера: «цель комедии состоит в изображении человеческих недостатков, и в особенности недостатков современных нам людей» — во многом определил эстетику реалистической драматургии нового времени. Так писательский труд Мольера обрел самую высокую историческую оценку и в известном смысле был возведен в норму и образец.

Вступительная статья и примечания Г. Бояджиева.

Иллюстрации П. Бриссара.

Мольер Жан Батист Поэзия, Драматургия, Драматургия,  
обложка книги Симплициссимус Симплициссимус , часть 46.

Симплициссимус — книга удивительной судьбы. До середины XIX века не было даже известно подлинное имя ее автора, скрытое за хитрыми псевдонимами. Книга вышла в свет 1668 году. Симплициссимус был вершиной творчества Гриммельсгаузена. Это своеобразное и неповторимое полотно, полное горечи и юмора, отразившее бедствия и ужасы Тридцатилетней войны (1618–1648), опустошившей среднюю Европу и прежде всего Германию. Повествование насыщено разного рода сведениями из области истории, литературы, медицины, астрологии, естествознания, демонологии. И все это подается в обрамлении сюжета об испытаниях Симплициссимуса, которого лишили памяти и превратили в дурака. Симплициссимусу суждено побывать в разных обличьях — пастуха, отшельника, солдата, слуги, певца, богача, моряка, — посетить многие страны и города, в том числе и Москву. Он претерпевает и фантастические приключения — оказывается на шабаше ведьм, путешествует к центру земли, сталкивается с призраками.

Вступительная статья, перевод и примечания А. Морозова.

Гриммельсгаузен Ганс Якоб Кристоф Старинное, Европейская старинная литература  
обложка книги Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести , часть 49.

В сборник произведений знаменитого французского писателя Вольтера (1694–1778) вошли:

Орлеанская девственница (перевод под редакцией М. Лозинского);

Магомет. Трагедия в пяти действиях (перевод Инны Шафаренко);

Философские повести (перевод Н. Дмитриева, Е. Евниной, Федора Сологуба, Г. Блока, Н. Коган);

Приложения:

К "Орлеанской девственнице" (перевод под редакцией М. Лозинского);

Письмо королю Прусскому о трагедии "Магомет" (перевод Н. Полляк)

Вступительная статья С. Артамонова.

Редактор перевода Э. Линецкая.

Примечания А. Михайлова и Д. Михальчи.

Вольтер Проза, Классическая проза, Поэзия, Драматургия, Драматургия  
обложка книги Карло Гольдони. Комедии_Карло Гоцци. Сказки для театра_Витторио Альфьери. Трагедии Карло Гольдони. Комедии_Карло Гоцци. Сказки для театра_Витторио Альфьери. Трагедии , часть 51.

В книгу вошли пьесы самых значительных итальянских драматургов XVIII века: К. Гольдони, К. Гоцци, В. Альфьери.

Составление и вступительная статья Н. Томашевского.

Примечания И. Володиной, С. Мокульского, Н. Томашевского.

Иллюстрации И. Прагера.

Гольдони Карло, Гоцци Карло, Альфьери Витторио Поэзия, Драматургия, Драматургия  
обложка книги Путешествие Хамфри Клинкера. Векфильдский священник Путешествие Хамфри Клинкера. Векфильдский священник , часть 60.

Английские писатели Тобайас Джордж Смоллет (1721–1771) и Оливер Голдсмит (1728?-1774) были людьми очень разными и по своему темпераменту, и по характеру дарования, между тем их человеческие и писательские судьбы сложились во многом одинаково, а в единственном романе Голдсмита "Векфильдский священник" (1762) и в последнем романе Смоллета "Путешествие Хамфри Клинкера" (1771) сказались сходные общественные и художественные тенденции.

Перевод А. В. Кривцовой, Т. Литвиновой под редакцией К. И. Чуковского

Вступительная статья А. Ингера.

Примечания Е. Ланна, Ю. Кагарлицкого.

Иллюстрации А. Голицина.

Смоллет Тобайас Джордж, Голдсмит Оливер Проза, Классическая проза  
обложка книги Русская проза XVIII века Русская проза XVIII века , часть 63.

В настоящий том включены лучшие прозаические произведения эпохи Просвещения (1760-1790 годы).Здесь представлены произведения М. Д. Чулкова, Н. И. Новикова, Д. И. Фонвизина, А. Н. Радищева, И. А. Крылова и Н. М. Карамзина.

Вступительная статья, составление и примечания Г. Макогоненко.

Фонвизин Денис Иванович, Радищев Александр Николаевич, Карамзин Николай Михайлович, Чулков Михаил Дмитриевич, Новиков Николай Иванович, Крылов Иван Андреевич, Макогоненко Георгий Пантелеймонович Проза, Русская классическая проза  
обложка книги Дон-Жуан Дон-Жуан , часть 67.

Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.

Перевод с англ.: Татьяна Гнедич;

Вступительная статья А. Елистратовой;

Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:

Иллюстрации Ф. Константинова.

Байрон Джордж Гордон Поэзия, Драматургия, Поэзия  
обложка книги Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан , часть 67.

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.

Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.

Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;

Вступительная статья А. Елистратовой;

Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:

Иллюстрации Ф. Константинова.

Байрон Джордж Гордон Поэзия, Драматургия, Поэзия  
обложка книги Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни , часть 69.

В настоящем томе любители поэзии найдут избранные песни Беранже, знакомые каждому русскому читателю со школьной скамьи; они смогут составить себе более полное представление о поэзии Барбье, менее у нас известного, и о творчестве Дюпона, песни которого много лет не издавались во Франции и впервые представлены в столь значительном объеме на русском языке.


Составление, вступительная статья и примечания С. Брахмана.

Беранже Пьер-Жан, Дюпон Пьер, Барбье Анри-Огюст Поэзия, Драматургия, Поэзия  
обложка книги Приключения Оливера Твиста. Повести и рассказы Приключения Оливера Твиста. Повести и рассказы , часть 82.

В сборник вошли:

Предисловие Арнольда Кеттла "Диккенс и его творчество"

Приключения Оливера Твиста (перевод А. В. Кривцовой)

Помощник судебного пристава (перевод М. Лорие)

Эпизод из жизни мистера Уоткинса Тотла (перевод М. Беккер)

Рождественская песнь в прозе (перевод Т. Озерской)

Колокола (перевод М. Лорие)

Рассказ бедного родственника (перевод М. Лорие)

Груз "Грейт Тасмании" (перевод Ю. Кагарлицкого)

Роман, сочиненный на каникулах (перевод М. Клягиной-Кондратьевой)

Примечания Евгения Ланна, М. Лорие, М. Серебрянникова.

Иллюстрации Д. Крукшенка и Ч. Э. Брока.

Диккенс Чарльз Проза, Классическая проза  
обложка книги Драмы. Стихотворения Драмы. Стихотворения , часть 87.

В книгу вошли стихотворения Генрика Ибсена и драмы: "Пер Гюнт", "Кукольный дом", "Привидения", "Враг народа", "Дикая утка", "Гедда Габлер", "Строитель Сольнес" и "Йун Габриэль Боркман".

Перевод с норвежского П. Карпа, А. и П. Ганзен, Вс. Рождественского, Т. Сильман, Т. Гнедич, В. Адмони, А. Ахматовой.

Вступительная статья и составление В. Адмони.

Примечания В. Беркова и М. Янковского.

Иллюстрации Е. Ракузина.

Ибсен Генрик Поэзия, Драматургия, Поэзия  
обложка книги Легенда об Уленшпигеле Легенда об Уленшпигеле , часть 90.

Знаменитая книга Шарля де Костера «Легенда об Уленшпигеле», увидевшая свет в декабре 1867 года, не только прославила бельгийскую литературу, но и стала выдающимся явлением всей мировой литературы, в контексте которой это произведение стоит рядом с такими великими книгами, как «Дон Кихот» Сервантеса и «Гаргантюа и Пантагрюэль» Рабле. Роман Шарля де Костера, повествующий о приключениях Тиля Уленшпигеля и его друга толстяка и обжоры Ламме Гудзака, пропитана духом свободолюбия. Тиль Уленшпигель, шутник и остроумный насмешник, от которого достается высокомерным дворянам, и монахам, и королям, становится борцом, храбрым гезом, воплощающим в себе национальный дух Фландрии. Тиль — народный герой, никогда не умирающий и не стареющий. Он многолик: то он солдат или крестьянин, то живописец в ландграфском дворце, то шут при дворе короля, но везде он остается бунтарем, борцом за счастье своего народа.


Перевод с французского Н. Любимова.

В качестве вступительной статьи «Легенде об Уленшпигеле» предпослан очерк Ромена Роллана, написанный в 1926 году как предисловие к немецкому изданию романа (Перевод Н. Жарковой).

Примечания В. Смирина.

Иллюстрации Франса Мазереля.

Костер Шарль де Проза, Классическая проза, Историческая проза, Детское, Детская проза  
обложка книги Хроника царствования Карла IX Новеллы Хроника царствования Карла IX Новеллы , часть 95.

Проспер Мериме — один из замечательных критических реалистов XIX века, блестящий драматург и мастер художественной прозы. Созданные им произведения неувядаемы: столь глубоко воплощена в них жизненная правда, столь совершенна их форма.

Мериме Проспер Проза, Классическая проза  
обложка книги Война и мир. Том 3 и 4 Война и мир. Том 3 и 4 , часть 114.

«Война и мир» — это не роман, описывающий, какие происходили события с людьми, как они боролись за счастье, как они интриговали, совершали действия, — это рассказ о том, что случилось с народом. Единство «Войны и мира» — это единство рассказа о народном самосознании, о внутренних решениях народа, ставших, по мнению Толстого, причиной победы.

Во вторую книгу вошли третий и четвертый тома романа.

Комментарии Л. Опульской.

Иллюстрации Д. Шмаринова.

Толстой Лев Николаевич Проза, Русская классическая проза  
обложка книги Рассказы. Повести. Пьесы Рассказы. Повести. Пьесы , часть 123.

В 123 том серии "Библиотека всемирной литературы" вошли пьесы: "Чайка", "Три сестры", "Вишневый сад", рассказы и повести: "Смерть чиновника", "Дочь Альбиона", "Толстый и тонкий", "Хирургия", "Хамелеон", "Налим", "Егерь" и др.

Вступительная статья Г. Бердникова.

Примечания В. Пересыпкиной.

Иллюстрации Кукрыниксов.

Чехов Антон Павлович Проза, Русская классическая проза  
обложка книги Кобзарь: Стихотворения и поэмы Кобзарь: Стихотворения и поэмы , часть 124.

В сборник вошли поэтические произведения великого украинского поэта Т. Г. Шевченко (1814–1861).

Большой мир национального и всечеловеческого бытия встает с пламенеющих страниц "Кобзаря". Картины народной жизни, с многообразием ее человеческих типов и лиц, ее драмами и трагедиями, так же как и с ее редкостными поэтически светлыми моментами, с ее горестным настоящим и трудным, но героическим прошлым, с ее обычаями и преданиями, красота родной земли и ее пейзажей — все это художественно дано Шевченко для последующих поколений с той "отцовской" первоначальностью, щедростью и непреложностью, которая роднит его в литературах XIX века прежде всего с Пушкиным и Мицкевичем.

Вступительная статья М. Рыльского.

Примечания И. Айзенштока.

Иллюстрации Т. Шевченко.

Шевченко Тарас Григорьевич Поэзия, Драматургия, Поэзия  
обложка книги Американская трагедия Американская трагедия

«Американская трагедия» — самый известный роман Теодора Драйзера, входящий в золотой фонд мировой литературы и неоднократно положенный в основу сценариев кино- и телефильмов.

История «американского Растиньяка» Клайда Грифитса, не брезгующего в своих попытках пробиться наверх ни подлостью, ни предательством, ни даже преступлением, совмещает в себе лучшие черты увлекательного детектива, остроумного «романа нравов», глубокого философского исследования.

Драйзер Теодор Проза, Проза, Классическая проза  
обложка книги Восстание Восстание

Роман "Восстание" "представляет в своей совокупности трагическую эпопею румынского крестьянства при капитализме…"

В романе "Восстание" на борьбу за землю поднимается почти вся страна, выступая против своих угнетателей.

Иллюстрации П. Пинкисевича

Ребряну Ливиу Проза, Классическая проза  
обложка книги М. Садовяну. Рассказы. Митря Кокор. Л. Ребряну. Восстание М. Садовяну. Рассказы. Митря Кокор. Л. Ребряну. Восстание

Ливиу Ребяну и Михаил Садовяну — два различных художественных темперамента, два совершенно не похожих друг на друга писателя.

Л. Ребяну главным образом эпик, М. Садовяну в основе своей лирик. И вместе с тем, несмотря на все различие их творческих индивидуальностей, они два крупнейших представителя реалистического направления в румынской литературе XX века и неразрывно связаны между собой пристальным вниманием к судьбе родного народа, кровной заинтересованностью в положении крестьянина-труженика.

В издание вошли рассказы М. Садовяну и его повесть "Митря Кокор" (1949), обошедшая буквально весь мир, переведенная на десятки языков, принесшая автору высокую награду — "Золотую медаль мира". А также роман Л. Ребряну "Восстание"(1932).

Вступительная статья и примечания Ю. Кожевникова

Иллюстрации П. Пинкисевича

Садовяну Михаил, Ребряну Ливиу Проза, Классическая проза  
обложка книги Машина времени. Остров доктора Моро. Человек-невидимка. Война миров Машина времени. Остров доктора Моро. Человек-невидимка. Война миров

В книге собраны избранные романы Герберта Уэллса.

Вступительная статья и примечания Ю. Кагарлицкого.

Иллюстрации В. Юрлова.

Уэллс Герберт Фантастика, Научная Фантастика  
обложка книги Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро

В этой книге представлены произведения крупнейших писателей Испании конца XIX — первой половины XX века: Унамуно, Валье-Инклана, Барохи. Литературная критика — испанская и зарубежная — причисляет этих писателей к одному поколению: вместе с Асорином, Бенавенте, Маэсту и некоторыми другими они получили название "поколения 98-го года".

В настоящем томе воспроизводятся работы известного испанского художника Игнасио Сулоаги (1870–1945). Наблюдательный художник и реалист, И. Сулоага создал целую галерею испанских типов своей эпохи — эпохи, к которой относится действие публикуемых здесь романов.

Перевод с испанского А. Грибанова, Н. Томашевского, Н. Бутыриной, B. Виноградова.

Вступительная статья Г. Степанова.

Примечания С. Ереминой, Т. Коробкиной.

Унамуно Мигель де, Бароха Пио, Валье-Инклан Рамон дель Проза, Классическая проза  
обложка книги Митря Кокор Митря Кокор

Повесть "Митря Кокор" (1949) переведенная на десятки языков, принесла автору высокую награду — "Золотую медаль мира".

Иллюстрации П. Пинкисевича

Садовяну Михаил Проза, Классическая проза,  
обложка книги Новеллы Новеллы

Он родился в Токио утром 1 марта 1892 года в час Дракона дня Дракона, и поэтому его нарекли Рюноскэ, ибо смысловой иероглиф этого имени «рю» означает «дракон».

Первоначальную и весьма основательную культурную закалку он получает в доме своего приемного отца, с детских лет увлекается чтением японской и китайской классики. В 1913 году Акутагава поступил на отделение английской литературы Токийского императорского университета и вскоре взялся за первые опыты в беллетристике. Исторические новеллы о парадоксах психологии («Ворота Расёмон», «Нос», «Бататовая каша») завоевали признание читателей и издателей и выдвинули Акутагава в ряды лучших авторов того времени.

Вступительная статья А. Стругацкого.

Комментарии Н. Фельдман.

Иллюстрации Д. Бисти.

Рюноскэ Акутагава Проза, Классическая проза  
обложка книги Поэзия социалистических стран Европы Поэзия социалистических стран Европы

В том включена поэзия восьми стран Европы — Албании, Болгарии, Венгрии, Германии, Польши, Румынии, Чехословакии и Югославии .

Вступительная статья Б. Слуцкого.

Составление и примечания Б. Шуплецова.

Чаюпи Андон Поэзия, Драматургия, Поэзия  
обложка книги Рабы Рабы

В романе «Рабы» С. Айни широко и на конкретном материале раскрывает жизнь народов Средней Азии до революции и после нее.

Безрадостна и темна жизнь угнетенного, а жизнь рабов и женщин — ужасна. Недаром Некадам, герой романа, сравнивает свою жизнь с положением птицы, попавшей к змее.

Но всему приходит конец. Приходит конец и безраздельному господству баев и мулл, народ с оружием в руках борется за равноправную, счастливую жизнь. Бывшие рабы берут власть в свои руки и начинают строить новое общество.

Вступительная статья М. Турсун-заде

Примечания М. Шукурова

Иллюстрации художника К. Туренко

Айни Садриддин Проза, Историческая проза  
обложка книги Рассказы Рассказы

В издание вошли рассказы М. Садовяну.


Иллюстрации П. Пинкисевича

Садовяну Михаил Проза, Классическая проза, Короткие рассказы  
обложка книги Семья Тибо. Том 2 Семья Тибо. Том 2

Роман-эпопея классика французской литературы Роже Мартен дю Гара посвящен эпохе великой смены двух миров, связанной с войнами и революцией (XIX — начало XX века).

На примере судьбы каждого члена семьи Тибо автор вскрывает сущность человека и показывает жизнь в ее наивысшем выражении — жизнь как творчество и человека как творца.

Перевод с французского Инн. Оксенова, Н. Рыковой, Д. Лившиц, Н. Жарковой.

Примечания М. Машкина и И. Подгаецкой.

Иллюстрации Б. Заборова.

Мартен дю Гар Роже Проза, Историческая проза  
обложка книги Семья Тибо.Том 1 Семья Тибо.Том 1

Роман-эпопея классика французской литературы Роже Мартен дю Гара посвящён эпохе великой смены двух миров, связанной с войнами и революцией (XIX — начало XX века).

На примере судьбы каждого члена семьи Тибо автор вскрывает сущность человека и показывает жизнь в её наивысшем выражении — жизнь как творчество и человека как творца.

Вступительная статья Е. Гальпериной.

Примечания И. Подгаецкой.

Иллюстрации Б. Заборова.

Мартен дю Гар Роже Проза, Классическая проза, Историческая проза  
обложка книги Стихотворения. Рассказы. Гора Стихотворения. Рассказы. Гора

Кабигуру — поэт-учитель — так назвали соотечественники Рабиндраната Тагора, как нельзя лучше определив самую суть его творчества. Слитые воедино художественное видение и философское осмысление позволили ему возрождать и нести в современный мир те "глубочайшие проникновения человеческого духа", которые Индия дала человечеству на протяжении веков. Это и сделало творчество Тагора ведущим проявлением художественного развития Индии и ее крупнейшим вкладом в мировую литературу XX века.

Примечания А. брагимова, М. Кафитиной, В. Новиковой, А. Гнатюка-Данильчука, А. Чичерова.

Вступительная статья Э. Комарова.

Рисунки Рабиндраната Тагора.

Тагор Рабиндранат Проза, Классическая проза, Поэзия, Драматургия, Поэзия  
обложка книги Страстная неделя Страстная неделя

Роман "Страстная неделя" появился на стендах книжных магазинов в 1958 году, когда Луи Арагону исполнился 61 год.

В романе всего одна мартовская неделя 1815 года, но по существу в нем полтора столетия; читателю рассказано о последующих судьбах всех исторических персонажей — Фредерика Дежоржа, участника восстания 1830 года, генерала Фавье, сражавшегося за освобождение Греции вместе с лордом Байроном, маршала Бертье, трагически метавшегося между враждующими лагерями до последнего своего часа — часа самоубийства.

Сквозь "Страстную неделю" просвечивают и эпизоды истории XX века — финал первой мировой войны и знакомство юного Арагона с шахтерами Саарбрюкена, забастовки шоферов такси эпохи Народного фронта, горестное отступление французских армий перед лавиной фашистского вермахта.

Перевод с французского Н. Жарковой, Н. Касаткиной, Н. Немчиновой, И. Татариновой.

Вступительная статья Т. Балашовой.

Примечания С. Шкунаева.

Иллюстрации М. Майофиса.

Арагон Луи Проза, Проза, Историческая проза  
обложка книги Тевье-молочник. Повести и рассказы Тевье-молочник. Повести и рассказы

В книгу еврейского писателя Шолом-Алейхема (1859–1916) вошли повесть "Тевье-молочник" о том, как бедняк, обремененный семьей, вдруг был осчастливлен благодаря необычайному случаю, а также повести и рассказы: "Ножик", "Часы", "Не везет!", "Рябчик", "Город маленьких людей", "Родительские радости", "Заколдованный портной", "Немец", "Скрипка", "Будь я Ротшильд…", "Гимназия", "Горшок" и другие.

Вступительная статья В. Финка.

Составление, редакция переводов и примечания М. Беленького.

Иллюстрации А. Каплана.

Шолом-Алейхем Проза, Классическая проза  
обложка книги Травницкая хроника. Мост на Дрине Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».

«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.

«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.

Вступительная статья Е. Книпович.

Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.

Иллюстрации Л. Зусмана.

Андрич Иво Проза, Историческая проза  
обложка книги Эмиль Верхарн Стихотворения, Зори; Морис Метерлинк Пьесы Эмиль Верхарн Стихотворения, Зори; Морис Метерлинк Пьесы

В конце XIX века в созвездии имен, представляющих классику всемирной литературы, появились имена бельгийские. Верхарн и Метерлинк — две ключевые фигуры, возникшие в преддверии новой эпохи, как ее олицетворение, как обозначение исторической границы.

В антологию вошли стихотворения Эмиля Верхарна и его пьеса "Зори" (1897), а также пьесы Мориса Метерлинка: "Непрошеная", "Слепые", "Там, внутри", "Смерть Тентажиля", "Монна Ванна", "Чудо святого Антония" и "Синяя птица".

Перевод В. Давиденковой, Г. Шангели, А. Корсуна, В. Брюсова, Ф. Мендельсона, Ю. Левина, М. Донского, Л. Вилькиной, Н. Минского, Н. Рыковой и др.

Вступительная статья Л. Андреева.

Примечания М. Мысляковой и В. Стольной.

Иллюстрации Б. Свешникова.

Метерлинк Морис, Верхарн Эмиль Поэзия, Драматургия, Поэзия  

 Жанры книг


 На хлебушек библиотекарю